1
00:00:23,525 --> 00:00:25,292
[RUMBLING]

2
00:00:51,719 --> 00:00:53,755
[INDISTINCT CHATTER]

3
00:00:56,456 --> 00:00:59,226
[INDISTINCT CHATTER]

4
00:01:22,050 --> 00:01:24,519
[PEOPLE CHATTERING IN GERMAN]

5
00:01:34,896 --> 00:01:36,931
[METAL CLATTERS]

6
00:01:47,307 --> 00:01:49,343
[CAR HONKING]

7
00:01:52,714 --> 00:01:54,414
SOLDIER 1: [IN ENGLISH]
One of our vehicles, is it?

8
00:01:54,549 --> 00:01:56,017
[CAR CONTINUES HONKING]

9
00:01:56,684 --> 00:01:58,086
Move! Move!

10
00:01:58,218 --> 00:01:59,821
SOLDIER 2: Make way! Make way!

11
00:02:01,522 --> 00:02:02,991
[MAN SPEAKING GERMAN]

12
00:02:06,126 --> 00:02:07,695
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

13
00:02:07,829 --> 00:02:09,097
[ENGINE STOPS]

14
00:02:14,267 --> 00:02:16,004
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]

15
00:02:23,745 --> 00:02:25,013
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]

16
00:02:26,114 --> 00:02:27,915
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]

17
00:02:28,448 --> 00:02:29,951
[FABRIC TEARING]

18
00:02:35,590 --> 00:02:38,158
SOLDIER 3: [IN ENGLISH]
Hey! Let me see your hands!

19
00:02:41,863 --> 00:02:44,297
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]

20
00:02:45,165 --> 00:02:47,035
[CROWD MURMURING]

21
00:02:50,838 --> 00:02:53,808
[WIND WHOOSHING]

22
00:02:57,679 --> 00:02:59,147
-[CAR DOOR OPENS]
-[SOLDIERS INHALE SHARPLY]

23
00:03:02,950 --> 00:03:04,519
Jesus Christ,
that's Hermann Goring.

24
00:03:04,652 --> 00:03:05,687
Who?

25
00:03:05,820 --> 00:03:07,055
SOLDIER 3:
Hitler's second-in-command.

26
00:03:08,321 --> 00:03:09,389
The <i>Fuhrer-</i> in-waiting.

27
00:03:10,257 --> 00:03:11,526
[SPEAKING GERMAN]

28
00:03:21,401 --> 00:03:22,402
[IN ENGLISH] What did he say?

29
00:03:23,938 --> 00:03:26,007
He asked us to get his luggage.

30
00:03:28,509 --> 00:03:30,511
-[THUNDER RUMBLING]
-[RAIN PATTERING]

31
00:03:42,523 --> 00:03:44,391
[BANGING ON DOOR]

32
00:03:46,194 --> 00:03:48,228
MAN: Justice Jackson?

33
00:03:48,361 --> 00:03:49,964
That depends
on if you have a good reason

34
00:03:50,098 --> 00:03:52,133
to be banging on my door
at 3:00 in the morning.

35
00:03:52,265 --> 00:03:53,968
MAN: They captured
Hermann Goring alive.

36
00:03:56,204 --> 00:03:57,538
-Where?
-Austria.

37
00:04:00,340 --> 00:04:01,509
What are they gonna do with him?

38
00:04:01,642 --> 00:04:02,744
MAN: Well, that's
the real question, isn't it?

39
00:04:02,877 --> 00:04:03,811
Can I come in?

40
00:04:03,945 --> 00:04:05,813
-No.
-But it's raining.

41
00:04:05,947 --> 00:04:08,549
I can see that.
Are they gonna shoot him?

42
00:04:08,683 --> 00:04:10,952
MAN: Not that I know of.

43
00:04:11,085 --> 00:04:12,854
Well, for a long time,
they were gonna shoot him.

44
00:04:12,987 --> 00:04:14,254
MAN: Yes, sir.

45
00:04:14,387 --> 00:04:15,890
Churchill and Roosevelt
signed the order themselves.

46
00:04:16,023 --> 00:04:17,091
An order you opposed.

47
00:04:17,225 --> 00:04:18,726
I'm a Supreme Court Justice.

48
00:04:18,860 --> 00:04:21,294
I tend to frown on executing men
without a trial.

49
00:04:21,428 --> 00:04:22,964
That's what I'm here
to talk about.

50
00:04:25,233 --> 00:04:26,634
WOMAN: <i>It can't be done.</i>

51
00:04:26,768 --> 00:04:28,770
-JACKSON: You keep saying that.
-Because it can't be done.

52
00:04:28,903 --> 00:04:30,138
Give me one good reason why not.

53
00:04:30,270 --> 00:04:33,641
There's no legal precedent
for a trial.

54
00:04:33,775 --> 00:04:36,144
There's no international law
to base the charges on.

55
00:04:36,276 --> 00:04:38,478
No one
has ever tried war criminals

56
00:04:38,613 --> 00:04:40,248
outside of one
nation's jurisdiction

57
00:04:40,380 --> 00:04:43,084
because the whole concept
of international law is that

58
00:04:43,217 --> 00:04:44,819
one country can't tell
another country's citizens

59
00:04:44,952 --> 00:04:46,254
how to conduct themselves.

60
00:04:46,386 --> 00:04:48,189
-Elsie...
-Trying these men

61
00:04:48,321 --> 00:04:49,991
in a German court
would be different.

62
00:04:50,124 --> 00:04:51,959
But what you're talking about
is trying them

63
00:04:52,093 --> 00:04:54,461
in some sort of legal limbo
that doesn't exist,

64
00:04:54,595 --> 00:04:56,831
using case law
that hasn't been written yet,

65
00:04:56,964 --> 00:04:59,100
and on the off chance
that you're not keeping track,

66
00:04:59,233 --> 00:05:01,002
that's about four good reasons
why not.

67
00:05:01,135 --> 00:05:02,103
I'm getting you a drink.

68
00:05:02,236 --> 00:05:03,638
[CHUCKLES] I don't want a drink.

69
00:05:03,771 --> 00:05:06,073
Then I'm getting me another
and getting you one for show.

70
00:05:07,108 --> 00:05:08,341
Who do you put on trial?

71
00:05:10,310 --> 00:05:11,646
The German commanders?

72
00:05:12,412 --> 00:05:13,815
Enlisted men?

73
00:05:13,948 --> 00:05:16,217
What about the judges
who enforced the racial codes?

74
00:05:16,349 --> 00:05:18,152
Obviously,
we'd have to work that out.

75
00:05:18,286 --> 00:05:20,387
And once you decide
who to put on trial,

76
00:05:20,521 --> 00:05:22,824
what do you charge them with?

77
00:05:22,957 --> 00:05:25,693
Conspiracy to wage
aggressive war on the world.

78
00:05:25,827 --> 00:05:27,628
And you want the United States
to argue that

79
00:05:27,762 --> 00:05:29,797
as the prosecution?

80
00:05:29,931 --> 00:05:31,199
I do.

81
00:05:31,331 --> 00:05:32,967
ELSIE: Against Germany,

82
00:05:33,100 --> 00:05:35,503
a country
that never attacked us.

83
00:05:37,138 --> 00:05:38,506
[SIGHS]

84
00:05:38,639 --> 00:05:39,574
Say, just for a second,

85
00:05:39,707 --> 00:05:40,975
-it could be done.
-Robert...

86
00:05:41,108 --> 00:05:42,442
Don't you wanna know
how I'd do it?

87
00:05:43,845 --> 00:05:45,680
It would have to be

88
00:05:45,813 --> 00:05:47,849
a completely
international effort.

89
00:05:49,917 --> 00:05:52,620
<i>All of the Allies</i>
<i>would have to participate.</i>

90
00:05:52,753 --> 00:05:53,788
<i>The U.S.,</i>

91
00:05:53,921 --> 00:05:56,624
<i>Britain, France, Russia.</i>

92
00:05:56,757 --> 00:05:58,993
<i>You can't do it</i>
<i>without the Russians.</i>

93
00:05:59,126 --> 00:06:01,361
<i>Four international judges.</i>

94
00:06:01,494 --> 00:06:03,264
ELSIE: <i>You're talking</i>
<i>about a tribunal.</i>

95
00:06:03,396 --> 00:06:04,832
JACKSON: <i>Exactly.</i>

96
00:06:04,966 --> 00:06:08,202
<i>The world needs to know</i>
<i>what these men did.</i>

97
00:06:08,336 --> 00:06:09,804
It's a logistical nightmare.

98
00:06:09,937 --> 00:06:10,905
I know.

99
00:06:13,107 --> 00:06:14,709
But it has to be done.

100
00:06:15,475 --> 00:06:17,712
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

101
00:06:22,516 --> 00:06:24,552
[TRAIN WHISTLING]

102
00:06:45,873 --> 00:06:47,074
Pick a card.

103
00:06:49,243 --> 00:06:50,244
I don't think so.

104
00:06:55,216 --> 00:06:56,416
Ask me to pick one.

105
00:07:07,161 --> 00:07:08,129
Pick a card.

106
00:07:15,770 --> 00:07:18,606
Now ask me to please remember it
and put it back in the deck.

107
00:07:20,007 --> 00:07:22,810
Please remember it
and put it back in the deck.

108
00:07:26,881 --> 00:07:28,115
Now shuffle 'em.

109
00:07:38,726 --> 00:07:39,860
Now what?

110
00:07:39,994 --> 00:07:41,629
My card was the three of spades.

111
00:07:41,762 --> 00:07:42,930
Well, that's hardly a trick.

112
00:07:43,064 --> 00:07:44,165
Turn over the top one.

113
00:07:51,772 --> 00:07:53,641
[CHUCKLING]

114
00:07:57,445 --> 00:07:58,446
Who are you?

115
00:07:59,580 --> 00:08:00,648
I'm a psychiatrist.

116
00:08:00,781 --> 00:08:01,816
[CHUCKLES]

117
00:08:03,050 --> 00:08:05,319
Oh, and why
are you going to Mondorf?

118
00:08:05,453 --> 00:08:06,486
MAN: I wish I knew.

119
00:08:07,822 --> 00:08:10,124
They send psychiatrists
on secret missions now?

120
00:08:10,257 --> 00:08:11,993
I'm pretty sure I'm the first.

121
00:08:16,464 --> 00:08:19,499
How did you do that?
With the cards.

122
00:08:20,434 --> 00:08:21,702
I didn't do anything.

123
00:08:23,504 --> 00:08:25,639
You're a really good magician.

124
00:08:29,243 --> 00:08:31,212
[INDISTINCT CHATTER]

125
00:08:31,345 --> 00:08:33,781
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

126
00:08:39,687 --> 00:08:41,155
Dr. Kelley?

127
00:08:41,288 --> 00:08:42,890
Sergeant Howie Triest,
at your service.

128
00:08:43,024 --> 00:08:45,259
I'm gonna run you over
to the commandant's office.

129
00:08:45,393 --> 00:08:47,061
-Tigers, huh?
-Yes, sir.

130
00:08:47,194 --> 00:08:48,662
Perhaps I'll see you around.

131
00:08:51,332 --> 00:08:52,333
Jiminy.

132
00:08:53,334 --> 00:08:54,702
Who was that?

133
00:08:54,835 --> 00:08:57,004
That, Howie,
was a very attractive woman.

134
00:08:57,138 --> 00:08:59,206
-[HOWIE SCOFFS]
-Did you say "commandant"?

135
00:09:00,374 --> 00:09:02,810
Uh, yes, sir. Colonel Andrus.

136
00:09:02,943 --> 00:09:05,279
So, can you tell me what
I'm supposed to be doing here?

137
00:09:05,413 --> 00:09:07,048
I thought the war was over.

138
00:09:08,049 --> 00:09:09,250
I couldn't say.

139
00:09:10,284 --> 00:09:11,685
Couldn't say
because you don't know

140
00:09:11,819 --> 00:09:12,720
or you couldn't say
'cause somebody

141
00:09:12,853 --> 00:09:13,854
told you you couldn't say?

142
00:09:15,489 --> 00:09:16,757
I couldn't say.

143
00:09:17,391 --> 00:09:18,993
DOUGLAS: Hmm.

144
00:09:19,126 --> 00:09:21,262
Don't get sore at me, Doc.
I'm just your translator.

145
00:09:22,096 --> 00:09:23,364
Translator for what?

146
00:09:25,032 --> 00:09:27,068
-You'll see.
-[ENGINE REVS]

147
00:09:33,674 --> 00:09:36,610
ANDRUS: <i>Dr. Kelley, apparently,</i>
<i>Central Command thinks</i>

148
00:09:36,744 --> 00:09:38,946
<i>you're some kind</i>
<i>of hotshot headshrinker.</i>

149
00:09:39,080 --> 00:09:40,781
<i>I imagine you have</i>
<i>some questions for me.</i>

150
00:09:40,915 --> 00:09:42,883
-More than a few.
-Then let's get to it.

151
00:09:43,017 --> 00:09:45,786
You are standing inside
a secret military prison.

152
00:09:45,920 --> 00:09:48,622
It currently houses what's left
of the Nazi High Command.

153
00:09:48,756 --> 00:09:50,458
The governments
of Russia, France,

154
00:09:50,591 --> 00:09:52,493
Great Britain,
and our United States

155
00:09:52,626 --> 00:09:53,994
are deciding right now

156
00:09:54,128 --> 00:09:56,464
whether to put these men
on trial for their lives.

157
00:09:56,597 --> 00:09:59,733
You have been brought in
to inspect and ensure

158
00:09:59,867 --> 00:10:02,803
the prisoners' mental health
should that trial go forward.

159
00:10:03,404 --> 00:10:04,772
Suicide.

160
00:10:04,905 --> 00:10:07,208
That'll be the main concern
with most of the prisoners.

161
00:10:07,341 --> 00:10:08,609
Hitler, Goebbels, and Himmler

162
00:10:08,742 --> 00:10:10,744
have already taken
their own lives.

163
00:10:10,878 --> 00:10:12,646
We cannot afford
any more losses.

164
00:10:13,848 --> 00:10:15,683
Goebbels and Himmler
did it with this.

165
00:10:16,984 --> 00:10:19,453
Hidden cyanide capsule.

166
00:10:19,588 --> 00:10:21,455
The one you'll have to watch
the closest is Goring.

167
00:10:22,056 --> 00:10:23,057
Goring?

168
00:10:24,225 --> 00:10:25,192
As in Hermann Goring?

169
00:10:25,326 --> 00:10:26,427
That's the one.

170
00:10:27,529 --> 00:10:29,230
Hermann Goring's here?

171
00:10:29,363 --> 00:10:31,765
Sergeant, is it possible
the major suffered a large blow

172
00:10:31,899 --> 00:10:33,033
to his head
on the way to my office?

173
00:10:33,167 --> 00:10:35,102
-Not that I'm aware of, sir.
-DOUGLAS: Sorry.

174
00:10:35,236 --> 00:10:36,203
It's just a lot to process.

175
00:10:36,337 --> 00:10:37,771
Sure it is.
Try and do it faster.

176
00:10:37,905 --> 00:10:39,440
-Yes, sir.
-When Goring surrendered,

177
00:10:39,574 --> 00:10:41,375
he was traveling
with his family.

178
00:10:41,510 --> 00:10:44,245
He had over a million dollars
in German currency and jewelry.

179
00:10:44,378 --> 00:10:45,846
And a large quantity...

180
00:10:45,980 --> 00:10:47,381
-[CONTAINER CLACKS]
-...of these.

181
00:10:47,516 --> 00:10:48,482
We had them sent back

182
00:10:48,617 --> 00:10:49,783
to the States
for classification.

183
00:10:51,418 --> 00:10:52,920
Paracodeine.

184
00:10:53,053 --> 00:10:55,289
Fairly potent painkiller.
I'm a fan.

185
00:10:56,857 --> 00:10:57,925
He says they're for his heart.

186
00:10:58,058 --> 00:11:00,995
Well, then,
I have a rather large bridge

187
00:11:01,128 --> 00:11:02,196
in Brooklyn to sell you.

188
00:11:02,329 --> 00:11:03,364
These have nothing
to do with the heart.

189
00:11:03,497 --> 00:11:04,498
They're an opiate.

190
00:11:05,534 --> 00:11:07,468
How many pills
does he take a day?

191
00:11:07,602 --> 00:11:09,170
-Sergeant?
-Forty, sir.

192
00:11:10,539 --> 00:11:11,705
I think it's safe to say

193
00:11:11,839 --> 00:11:13,575
the <i>Reichsmarschall's</i>
got a drug problem.

194
00:11:14,408 --> 00:11:15,676
Where's his family now?

195
00:11:15,809 --> 00:11:17,512
They've been released
and they're not your concern.

196
00:11:17,646 --> 00:11:20,247
Your only job is to evaluate
Goring and the others.

197
00:11:20,381 --> 00:11:21,382
That is it.

198
00:11:22,517 --> 00:11:23,884
Sir, I'm a good doctor,

199
00:11:24,018 --> 00:11:26,220
but the entire Nazi High Command

200
00:11:26,353 --> 00:11:28,923
might be a little bit beyond
my area of expertise.

201
00:11:29,056 --> 00:11:31,560
Believe me, Major,
this was not my idea.

202
00:11:33,093 --> 00:11:34,061
Dismissed.

203
00:11:37,965 --> 00:11:40,067
He's not great at pep talks,
is he?

204
00:11:40,201 --> 00:11:42,102
Commandant's not known
for his warmth, sir.

205
00:11:42,236 --> 00:11:44,038
-I wanna meet him.
-Who?

206
00:11:44,171 --> 00:11:45,839
-Goring. Right now.
-Excuse me, sir.

207
00:11:45,973 --> 00:11:47,074
You don't wanna
get settled first?

208
00:11:47,208 --> 00:11:49,109
I wanna know
what I'm dealing with.

209
00:11:49,243 --> 00:11:50,579
All right, well,
don't be too intimidated.

210
00:11:50,711 --> 00:11:52,880
I'm not. Tell me about him.

211
00:11:53,013 --> 00:11:56,150
<i>Reichsmarschall</i> Hermann Goring,
President of the <i>Reichstag,</i>

212
00:11:56,283 --> 00:11:57,751
Minister of Aviation,

213
00:11:57,885 --> 00:11:59,688
Commander-in-Chief
of the <i>Luftwaffe,</i>

214
00:11:59,820 --> 00:12:01,255
Minister of Economics,

215
00:12:01,388 --> 00:12:03,924
a founding member
of the <i>Gestapo</i> secret police,

216
00:12:04,058 --> 00:12:06,427
was appointed
Hitler's successor in 1939

217
00:12:06,561 --> 00:12:07,529
and is the highest ranking

218
00:12:07,662 --> 00:12:08,996
German military officer
of all time.

219
00:12:09,129 --> 00:12:10,699
Okay.

220
00:12:10,831 --> 00:12:12,701
Now I'm a little intimidated.

221
00:12:12,833 --> 00:12:14,735
Don't be. You're good.

222
00:12:14,868 --> 00:12:17,672
HOWIE: [CLEARS THROAT]
<i>Reichsmarschall.</i>

223
00:12:17,805 --> 00:12:19,173
<i>Guten Tag, Herr Triest.</i>

224
00:12:20,441 --> 00:12:22,109
[SPEAKING GERMAN]

225
00:12:22,243 --> 00:12:23,210
[IN ENGLISH]
<i>Reichsmarschall</i> Goring,

226
00:12:23,344 --> 00:12:24,613
my name is Dr. Douglas Kelley.

227
00:12:25,714 --> 00:12:27,881
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

228
00:12:28,015 --> 00:12:29,883
[SPEAKING GERMAN]

229
00:12:30,017 --> 00:12:31,553
HOWIE: [IN ENGLISH]
He says, "Wonderful, a doctor."

230
00:12:31,686 --> 00:12:33,387
I am. May I take your pulse?

231
00:12:33,521 --> 00:12:35,956
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

232
00:12:36,090 --> 00:12:37,726
<i>Ja, ja.</i> [CLEARS THROAT]

233
00:12:39,193 --> 00:12:41,128
[SPEAKING GERMAN]

234
00:12:41,262 --> 00:12:42,930
[IN ENGLISH] He's been asking
for his pills. He wants you

235
00:12:43,063 --> 00:12:44,832
-to get 'em for him.
-DOUGLAS: Mm-hmm.

236
00:12:44,965 --> 00:12:46,934
I understand
you've had heart trouble.

237
00:12:47,067 --> 00:12:49,937
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

238
00:12:50,070 --> 00:12:52,507
[SPEAKING GERMAN]

239
00:12:52,641 --> 00:12:54,074
HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had
several minor heart attacks

240
00:12:54,208 --> 00:12:55,710
"and the pills help with that."

241
00:12:55,843 --> 00:12:57,311
Can you open your shirt, please?

242
00:12:57,444 --> 00:12:59,614
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

243
00:13:01,815 --> 00:13:03,217
-[SPEAKING GERMAN]
-DOUGLAS: Mm-hmm.

244
00:13:05,085 --> 00:13:07,021
[IN ENGLISH] Respiration
is rapid and shallow.

245
00:13:07,154 --> 00:13:08,155
Don't translate that.

246
00:13:09,990 --> 00:13:12,661
The pills
help with the pain as well?

247
00:13:12,793 --> 00:13:14,596
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

248
00:13:14,729 --> 00:13:15,829
<i>Ja, ja.</i>

249
00:13:15,963 --> 00:13:20,267
[HERMANN SPEAKING GERMAN]

250
00:13:20,401 --> 00:13:22,403
[IN ENGLISH] He says he was
shot down in World War I.

251
00:13:22,537 --> 00:13:23,772
He has a bullet
in his right hip.

252
00:13:23,904 --> 00:13:27,241
In 1923,
he was shot in the groin

253
00:13:27,374 --> 00:13:28,409
during the Munich Putsch.

254
00:13:28,543 --> 00:13:29,678
You've been shot a lot, sir.

255
00:13:29,810 --> 00:13:31,513
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

256
00:13:31,646 --> 00:13:34,248
[LAUGHING, SPEAKING GERMAN]

257
00:13:34,381 --> 00:13:35,316
[IN ENGLISH]
"Occupational hazard."

258
00:13:35,449 --> 00:13:36,685
[DOUGLAS LAUGHS]

259
00:13:36,817 --> 00:13:39,320
Well, if you really
wanna look after your heart,

260
00:13:39,453 --> 00:13:41,723
the best way to do that
is to lose some weight.

261
00:13:41,855 --> 00:13:45,993
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

262
00:13:46,126 --> 00:13:48,530
[SPEAKING GERMAN]

263
00:13:48,663 --> 00:13:49,698
[PATS BELLY]

264
00:13:51,899 --> 00:13:53,200
HOWIE: [IN ENGLISH]
"I assure you, you are looking

265
00:13:53,334 --> 00:13:55,069
"at the best physique
in all of Germany,

266
00:13:55,202 --> 00:13:56,970
-"just ask my wife."
-[DOUGLAS CHUCKLES]

267
00:13:57,104 --> 00:13:58,205
I'm sure you're right, sir,

268
00:13:58,339 --> 00:14:00,174
but the guards here
call you "Fat Stuff."

269
00:14:04,813 --> 00:14:06,480
I'm sure...

270
00:14:06,614 --> 00:14:08,982
it would be difficult
for a lesser man

271
00:14:09,116 --> 00:14:10,184
to lose this weight,

272
00:14:10,317 --> 00:14:13,120
but you possess
a fortitude and discipline

273
00:14:13,253 --> 00:14:15,222
that others do not, yes?

274
00:14:17,358 --> 00:14:19,360
[SPEAKING GERMAN]

275
00:14:22,196 --> 00:14:23,531
HOWIE: [IN ENGLISH] "You see,
this man is different."

276
00:14:24,331 --> 00:14:25,767
[SPEAKING GERMAN]

277
00:14:27,301 --> 00:14:28,536
HOWIE: [IN ENGLISH]
"We're gonna be good friends.

278
00:14:28,670 --> 00:14:29,671
"I'm sure of it."

279
00:14:30,971 --> 00:14:32,373
I look forward to that.

280
00:14:32,507 --> 00:14:33,874
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

281
00:14:34,007 --> 00:14:35,710
-[IN ENGLISH] Good day.
-HOWIE: <i>Auf Wiedersehen.</i>

282
00:14:36,611 --> 00:14:37,645
[DOOR OPENS]

283
00:14:40,347 --> 00:14:41,281
[DOOR CLOSES]

284
00:14:41,415 --> 00:14:42,416
[SIGHS SHAKILY]

285
00:14:42,550 --> 00:14:44,184
Inflated sense of self.

286
00:14:45,386 --> 00:14:46,387
Charming.

287
00:14:47,488 --> 00:14:48,556
Speaks English.

288
00:14:49,890 --> 00:14:51,526
What? What? What?

289
00:14:51,659 --> 00:14:54,027
Yeah, the way he looked at me
when I called him fat.

290
00:14:54,161 --> 00:14:56,130
Yeah, he understood me.
He's been playing you.

291
00:14:57,231 --> 00:14:58,533
[HOWIE SIGHS]

292
00:14:58,666 --> 00:15:00,735
No. No, why...
why would he pretend?

293
00:15:00,869 --> 00:15:03,705
Translation gives him more time
to consider his answers.

294
00:15:03,838 --> 00:15:05,640
He thinks
that gives him an advantage.

295
00:15:07,609 --> 00:15:09,677
Wait, hold on. [SIGHS]

296
00:15:09,811 --> 00:15:11,780
You're saying I spent
the last three months

297
00:15:11,912 --> 00:15:13,815
mumbling to myself
while he understood every word?

298
00:15:13,947 --> 00:15:14,948
Pretty much.

299
00:15:15,983 --> 00:15:17,552
Jiminy.

300
00:15:17,685 --> 00:15:19,521
Are you... Are you gonna
tell him that you know?

301
00:15:19,654 --> 00:15:23,090
No, no. No, he's gonna
tell me when he's ready.

302
00:15:23,223 --> 00:15:24,859
-When's that?
-When he determines

303
00:15:24,992 --> 00:15:25,959
I'm not a threat.

304
00:15:27,428 --> 00:15:29,329
I wanna meet the rest of 'em.
Who's next?

305
00:15:29,463 --> 00:15:32,466
-[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
-Uh... Dr. Robert Ley.

306
00:15:33,500 --> 00:15:34,435
Chief of the German Labor Front.

307
00:15:34,569 --> 00:15:35,503
DOUGLAS: Mmm-hmm.

308
00:15:35,637 --> 00:15:37,938
One of Hitler's
earliest followers.

309
00:15:38,071 --> 00:15:40,240
<i>He once wrote a book that was</i>
<i>so complimentary of the</i> Fuhrer

310
00:15:40,374 --> 00:15:41,876
<i>that Hitler</i>
<i>had the entire run destroyed</i>

311
00:15:42,009 --> 00:15:42,976
<i>'cause he was so embarrassed.</i>

312
00:15:43,110 --> 00:15:44,913
[SHOUTING IN GERMAN]

313
00:15:45,045 --> 00:15:48,215
REPORTER: <i>Ley, who spearheaded</i>
<i>the Nazi slave labor program</i>

314
00:15:48,348 --> 00:15:49,983
<i>was captured in his pajamas,</i>

315
00:15:50,117 --> 00:15:52,520
<i>calling himself</i>
<i>"Dr. Distelmeyer."</i>

316
00:15:53,588 --> 00:15:55,088
[LEY SPEAKING GERMAN]

317
00:15:57,692 --> 00:15:58,959
HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not
like these other

318
00:15:59,092 --> 00:16:01,195
"power-hungry men
you have locked up in here."

319
00:16:03,297 --> 00:16:04,398
[SPEAKING GERMAN]

320
00:16:05,767 --> 00:16:07,267
[IN ENGLISH]
"I can smell the Jew."

321
00:16:10,003 --> 00:16:11,806
HOWIE:
<i>Great Admiral Karl Donitz.</i>

322
00:16:11,940 --> 00:16:14,107
<i>The German Navy's</i>
<i>Commander-in-Chief.</i>

323
00:16:14,241 --> 00:16:16,845
<i>Architect of the U-boat attacks</i>
<i>that crippled the British Navy.</i>

324
00:16:16,977 --> 00:16:18,479
[SHOUTING IN GERMAN]

325
00:16:18,613 --> 00:16:20,314
REPORTER 2: [IN ENGLISH] <i>Donitz</i>
<i>condoned murder of prisoners</i>

326
00:16:20,447 --> 00:16:21,516
<i>on the high seas.</i>

327
00:16:21,649 --> 00:16:23,116
[EXPLOSION]

328
00:16:23,250 --> 00:16:25,653
REPORTER 3: <i>A fanatical Nazi,</i>
<i>with the arrest of Donitz,</i>

329
00:16:25,787 --> 00:16:28,121
<i>the Third Reich</i>
<i>is ended forever.</i>

330
00:16:28,255 --> 00:16:31,225
[SPEAKING GERMAN]

331
00:16:31,358 --> 00:16:33,761
HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been
in custody for 76 days.

332
00:16:33,895 --> 00:16:35,630
"I have yet to be
formally arrested

333
00:16:35,763 --> 00:16:37,331
"or charged
with a specific crime,

334
00:16:37,464 --> 00:16:40,735
"which is a direct violation
of the Geneva Conventions.

335
00:16:40,869 --> 00:16:42,637
"Charge me or release me."

336
00:16:43,838 --> 00:16:44,873
HOWIE: <i>Julius Streicher.</i>

337
00:16:45,005 --> 00:16:47,040
<i>Hitler's Director</i>
<i>of Propaganda.</i>

338
00:16:47,174 --> 00:16:48,977
<i>Publisher of the national</i>
<i>anti-Semitic paper,</i>

339
00:16:49,109 --> 00:16:50,110
Der Sturmer.

340
00:16:50,244 --> 00:16:51,345
REPORTER 4: <i>Streicher!</i>

341
00:16:51,478 --> 00:16:53,581
<i>Dubbed the high priest</i>
<i>of anti-Semitism</i>

342
00:16:53,715 --> 00:16:55,415
<i>and the Beast of Franconia,</i>

343
00:16:55,550 --> 00:16:58,887
<i>-led the Jewish boycott...</i>
<i>-</i> [CROWD PROTESTING]

344
00:16:59,052 --> 00:17:02,189
REPORTER 4: <i>...and ruled</i>
<i>Nuremberg with an iron fist.</i>

345
00:17:02,322 --> 00:17:03,558
[SPEAKING GERMAN]

346
00:17:04,792 --> 00:17:06,159
[IN ENGLISH] He wants to know
if you're a Jew.

347
00:17:06,828 --> 00:17:07,996
DOUGLAS: No.

348
00:17:08,128 --> 00:17:11,398
[SPEAKING GERMAN]

349
00:17:11,533 --> 00:17:13,100
[IN ENGLISH] "But you work
in a Jewish profession."

350
00:17:15,235 --> 00:17:17,070
[TUTTING]

351
00:17:18,438 --> 00:17:20,742
[SPEAKING GERMAN]

352
00:17:20,875 --> 00:17:22,710
[IN ENGLISH]
"What do you fight for, Doctor?"

353
00:17:25,547 --> 00:17:28,215
-[ALL LAUGHING]
-DOUGLAS: <i>Goring is the key.</i>

354
00:17:28,348 --> 00:17:30,350
<i>The leader</i>
<i>of a nation in exile.</i>

355
00:17:30,484 --> 00:17:31,753
<i>He binds them all together.</i>

356
00:17:31,886 --> 00:17:33,186
[WHEEZING]

357
00:17:33,320 --> 00:17:34,923
DOUGLAS: <i>He's begun</i>
<i>a strict self-imposed diet</i>

358
00:17:35,055 --> 00:17:36,858
<i>and exercise regimen,</i>

359
00:17:36,991 --> 00:17:39,894
<i>and is going cold turkey</i>
<i>on the pills.</i>

360
00:17:40,028 --> 00:17:43,397
<i>It's almost as if</i>
<i>he's training for something.</i>

361
00:17:43,531 --> 00:17:45,600
<i>If one were to write a book</i>
<i>about him, it...</i>

362
00:17:45,733 --> 00:17:47,769
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]

363
00:17:58,580 --> 00:18:00,147
Is there a library in town?

364
00:18:00,280 --> 00:18:01,549
HOWIE: You wanna go
to a library?

365
00:18:01,683 --> 00:18:02,951
Yes.

366
00:18:03,083 --> 00:18:05,118
-HOWIE: At 2:33 in the morning?
-Yes. Get your coat.

367
00:18:06,754 --> 00:18:07,722
[SIGHS]

368
00:18:07,855 --> 00:18:08,856
I'll get my coat.

369
00:18:11,025 --> 00:18:11,960
DOUGLAS: The sheer amount
of narcissists

370
00:18:12,092 --> 00:18:13,962
we got locked up in that hotel,

371
00:18:14,094 --> 00:18:16,229
I bet at least half
have books in here

372
00:18:16,363 --> 00:18:18,967
written about them
or written by them.

373
00:18:19,099 --> 00:18:21,035
We're gonna
figure these guys out.

374
00:18:21,168 --> 00:18:24,539
HOWIE: Oh, yeah?
You speak a lot of German, Doc?

375
00:18:24,672 --> 00:18:26,340
DOUGLAS: Not even a little.
How'd you learn?

376
00:18:26,473 --> 00:18:30,444
My mother spoke German
and I wanted to be like her.

377
00:18:32,446 --> 00:18:33,848
You really think you can do it?

378
00:18:33,982 --> 00:18:35,950
DOUGLAS: Do what?

379
00:18:36,084 --> 00:18:38,987
Well, get these guys
to open up to you.

380
00:18:39,152 --> 00:18:40,120
Sure.

381
00:18:41,856 --> 00:18:42,824
How?

382
00:18:44,759 --> 00:18:45,994
Everybody wants
to be listened to.

383
00:18:46,126 --> 00:18:47,494
It's a natural instinct.

384
00:18:48,830 --> 00:18:51,799
I learn about them.
I get them to trust me.

385
00:18:52,934 --> 00:18:53,935
They open up.

386
00:18:55,135 --> 00:18:56,504
Make it sound so easy.
[CHUCKLES]

387
00:18:57,572 --> 00:19:00,140
What if we could dissect evil?

388
00:19:00,273 --> 00:19:02,877
I mean, what sets these men
apart from all the others?

389
00:19:03,011 --> 00:19:06,146
What enabled them to commit
the crimes that they did?

390
00:19:06,279 --> 00:19:08,516
They almost took over the world.

391
00:19:08,650 --> 00:19:10,618
You've heard
about the work camps for Jews?

392
00:19:14,488 --> 00:19:17,157
Rumor has it
they weren't just work camps.

393
00:19:18,626 --> 00:19:20,227
I've heard.

394
00:19:20,360 --> 00:19:22,630
So, how do people
become like that?

395
00:19:22,764 --> 00:19:25,265
We actually have a shot
to figure that out.

396
00:19:26,567 --> 00:19:31,039
To find out what makes
the Germans different.

397
00:19:31,939 --> 00:19:32,907
HOWIE: Different?

398
00:19:34,709 --> 00:19:35,710
DOUGLAS: From us.

399
00:19:37,645 --> 00:19:40,180
A man who writes a book about
that could make a lot of money.

400
00:19:45,153 --> 00:19:47,487
You know, for a second,
I thought you were being noble.

401
00:19:50,024 --> 00:19:51,059
You want noble?

402
00:19:53,027 --> 00:19:54,128
Fine.

403
00:19:54,261 --> 00:19:59,299
If we could
psychologically define "evil,"

404
00:19:59,433 --> 00:20:02,570
we could make sure something
like this never happens again.

405
00:20:08,009 --> 00:20:10,011
[ENGINE REVVING]

406
00:20:12,814 --> 00:20:15,083
[INDISTINCT CHATTER]

407
00:20:16,517 --> 00:20:17,518
DOUGLAS: What's going on?

408
00:20:17,652 --> 00:20:18,586
OFFICER: Hermann Goring
can't breathe.

409
00:20:20,088 --> 00:20:21,789
HOWIE: Move!
DOUGLAS: Howie!

410
00:20:23,791 --> 00:20:28,228
[HERMANN WHEEZING]

411
00:20:28,361 --> 00:20:29,731
DOUGLAS: <i>Herr.</i>

412
00:20:29,864 --> 00:20:31,132
-Okay, his airway is clear.
-HOWIE: That's good, right?

413
00:20:31,264 --> 00:20:32,299
DOUGLAS: No,
he's having a heart attack.

414
00:20:32,432 --> 00:20:33,634
HOWIE: What?
DOUGLAS: Where the hell's

415
00:20:33,768 --> 00:20:34,802
-the prison doctor?
-CORPORAL: He's on his way.

416
00:20:34,936 --> 00:20:35,903
DOUGLAS: All right.
Tell him to hurry.

417
00:20:36,037 --> 00:20:37,071
-Howie, I need some aspirin.
-Yeah.

418
00:20:37,205 --> 00:20:38,371
DOUGLAS: Plain old
ordinary aspirin.

419
00:20:38,506 --> 00:20:39,941
-Got it! Got it!
-Get it now! Go! Hey, hey, hey.

420
00:20:40,074 --> 00:20:41,441
-[WHEEZING]
-Your heart's still beating,

421
00:20:41,576 --> 00:20:42,744
which means you're alive.

422
00:20:42,877 --> 00:20:44,444
I'm gonna
keep you that way, okay?

423
00:20:44,579 --> 00:20:46,279
I need you to stay calm,
all right?

424
00:20:46,413 --> 00:20:50,718
Breathe with me.
In and out. In and out.

425
00:20:50,852 --> 00:20:52,220
-[COUGHING]
-I'm here. I'm here. Look at me.

426
00:20:52,352 --> 00:20:55,022
I'm here. I'm not gonna
let you die, all right?

427
00:20:55,156 --> 00:20:56,423
-In and...
-[GROANING]

428
00:20:56,557 --> 00:20:58,425
[HERMANN STRAINING]

429
00:20:58,559 --> 00:21:00,862
Here. Is that your wife?

430
00:21:00,995 --> 00:21:03,598
She's here.
She's here. She's here.

431
00:21:03,731 --> 00:21:04,866
Breathe. Breathe with me.

432
00:21:04,999 --> 00:21:06,266
Doc's on his way.
Doc's on the way. Aspirin.

433
00:21:06,399 --> 00:21:07,635
DOUGLAS: Yeah.
Hand me a few of those, will ya?

434
00:21:07,769 --> 00:21:08,903
Thank you, Howie.

435
00:21:09,036 --> 00:21:11,304
Hey, hey,
best thing for the heart,

436
00:21:11,438 --> 00:21:12,940
-plain old aspirin. Yeah.
-[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

437
00:21:13,074 --> 00:21:14,075
[SPITS]

438
00:21:15,543 --> 00:21:16,944
Mmm... Mmm...

439
00:21:17,078 --> 00:21:18,445
[IN ENGLISH]
Trust me, all right?

440
00:21:18,579 --> 00:21:19,814
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

441
00:21:19,947 --> 00:21:21,348
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe.
In and out. Mm-hmm.

442
00:21:21,481 --> 00:21:24,018
-Chew, chew. Yeah. Better.
-[SPEAKING GERMAN]

443
00:21:24,152 --> 00:21:26,988
[IN ENGLISH]
Yeah, your pulse is slow. Yeah.

444
00:21:27,121 --> 00:21:30,925
Hey, guess what?
You're alive. You're alive.

445
00:21:31,626 --> 00:21:32,627
Well, how about that?

446
00:21:33,728 --> 00:21:34,929
Thank you.

447
00:21:35,062 --> 00:21:36,764
DOCTOR: Let's get him
to the infirmary. Come on.

448
00:21:48,441 --> 00:21:49,610
What're you smiling for?

449
00:21:50,011 --> 00:21:51,012
Hmm?

450
00:21:51,679 --> 00:21:53,014
[CHUCKLES]

451
00:21:53,147 --> 00:21:54,682
He said "thank you" in English.

452
00:21:57,618 --> 00:21:59,987
[UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING]

453
00:22:00,121 --> 00:22:02,757
Truman wants
to win re-election in '48.

454
00:22:02,890 --> 00:22:06,127
He's not gonna do
that coddling the Nazis.

455
00:22:06,260 --> 00:22:07,327
True enough.

456
00:22:07,460 --> 00:22:09,063
Plus, a trial means
giving them a chance

457
00:22:09,197 --> 00:22:11,833
to tell their stories
to the world.

458
00:22:11,966 --> 00:22:14,135
What are we afraid
to hear them tell?

459
00:22:14,268 --> 00:22:16,704
[SCOFFS] We won
the damn war, Bob.

460
00:22:16,838 --> 00:22:18,139
If you do this,

461
00:22:18,272 --> 00:22:21,008
it'll turn into the biggest
boondoggle of all time.

462
00:22:21,142 --> 00:22:22,243
Cameras in the damn courtroom...

463
00:22:22,375 --> 00:22:23,845
And what if they're sympathetic?

464
00:22:23,978 --> 00:22:26,581
What if all this does
is provide them with a platform

465
00:22:26,714 --> 00:22:29,183
for anti-Semitism
all over the world?

466
00:22:29,317 --> 00:22:31,052
You wanna be
responsible for that?

467
00:22:33,254 --> 00:22:35,455
[SIGHS] You wanna know
if I'm comfortable

468
00:22:35,590 --> 00:22:38,826
executing a few Nazis
without a trial?

469
00:22:38,960 --> 00:22:40,228
Damn right, I am.

470
00:22:42,663 --> 00:22:44,799
It doesn't matter anyway.

471
00:22:44,932 --> 00:22:46,200
You'll never get the Russians.

472
00:22:48,035 --> 00:22:49,804
ELSIE: We got the Russians.

473
00:22:49,937 --> 00:22:52,006
-What?
-ELSIE: We got the Russians.

474
00:22:52,807 --> 00:22:53,774
JACKSON: We did?

475
00:22:53,908 --> 00:22:55,710
Truman called Stalin himself.

476
00:22:55,843 --> 00:22:57,945
Looking at Nikitchenko
for lead prosecutor.

477
00:22:58,079 --> 00:22:59,379
That's fantastic news.

478
00:22:59,513 --> 00:23:00,982
I have no idea who you are.

479
00:23:01,782 --> 00:23:02,817
Colonel John Amen, sir.

480
00:23:02,950 --> 00:23:04,218
I work for
the Judge Advocate General.

481
00:23:05,553 --> 00:23:08,356
So, the Army sent us a lawyer?
[CHUCKLES]

482
00:23:09,090 --> 00:23:10,124
Yes, sir.

483
00:23:10,258 --> 00:23:11,859
I bring greetings
from General Eisenhower,

484
00:23:11,993 --> 00:23:13,127
who says he wants you to know

485
00:23:13,261 --> 00:23:15,263
that he's not for hanging anyone
without a trial.

486
00:23:15,395 --> 00:23:16,731
ELSIE: Well, that's progress.

487
00:23:16,864 --> 00:23:18,699
He also says he hopes
the trial won't take too long

488
00:23:18,833 --> 00:23:20,234
so we can get on
with hanging them.

489
00:23:20,368 --> 00:23:22,637
Hmm. Have a seat.

490
00:23:24,538 --> 00:23:26,307
I've read a lot about you, sir.

491
00:23:26,439 --> 00:23:27,975
They say you're gonna be
the next Chief Justice.

492
00:23:28,109 --> 00:23:30,211
President promised him
the seat personally.

493
00:23:30,344 --> 00:23:31,879
And swore me to secrecy,

494
00:23:32,013 --> 00:23:33,381
so let's maybe not tell everyone

495
00:23:33,514 --> 00:23:35,750
who walks into the office
about it, okay?

496
00:23:35,883 --> 00:23:36,918
Well, everyone in my office

497
00:23:37,051 --> 00:23:38,886
says there's no way
you get the trial.

498
00:23:39,754 --> 00:23:40,755
What do you say?

499
00:23:41,856 --> 00:23:43,157
I say I like an underdog.

500
00:23:44,424 --> 00:23:46,459
Good morning, Julius.

501
00:23:46,594 --> 00:23:48,629
I'm gonna show you
a series of cards,

502
00:23:48,763 --> 00:23:50,064
each with inkblots,

503
00:23:50,197 --> 00:23:53,034
and you're gonna tell me
what each inkblot makes you see.

504
00:23:53,167 --> 00:23:54,268
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

505
00:23:54,402 --> 00:23:55,770
DOUGLAS: [IN ENGLISH]
Perhaps it will

506
00:23:55,903 --> 00:23:57,470
reveal something
about your character,

507
00:23:57,605 --> 00:24:00,341
your intelligence, creativity.

508
00:24:00,473 --> 00:24:02,710
And everything here
stays between us.

509
00:24:07,581 --> 00:24:08,582
<i>Herr Doktor.</i>

510
00:24:10,051 --> 00:24:12,119
Yes.

511
00:24:12,253 --> 00:24:16,190
I can speak to you in English
if it is of some help.

512
00:24:18,392 --> 00:24:20,061
Only if it
makes you comfortable.

513
00:24:21,128 --> 00:24:22,096
Shall we begin?

514
00:24:22,730 --> 00:24:23,664
[SPEAKING GERMAN]

515
00:24:23,798 --> 00:24:24,999
HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly."

516
00:24:25,132 --> 00:24:26,801
-[SPEAKING GERMAN]
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch."

517
00:24:26,934 --> 00:24:28,936
[SPEAKING GERMAN]

518
00:24:29,070 --> 00:24:30,204
[IN ENGLISH] "Torpedo hit."

519
00:24:30,338 --> 00:24:32,106
Somebody has spilled something.

520
00:24:32,239 --> 00:24:33,641
[LAUGHS]

521
00:24:33,774 --> 00:24:36,243
I see 10,000 horses.

522
00:24:36,377 --> 00:24:39,647
I see the Valkyries ride.

523
00:24:41,649 --> 00:24:42,817
[SPEAKING GERMAN]

524
00:24:42,950 --> 00:24:43,884
[IN ENGLISH] "A vagina."

525
00:24:44,018 --> 00:24:45,019
[SPEAKING GERMAN]

526
00:24:45,152 --> 00:24:46,454
[IN ENGLISH] "A vagina."

527
00:24:47,154 --> 00:24:48,789
[SPEAKING GERMAN]

528
00:24:50,624 --> 00:24:52,026
[IN ENGLISH] "A Jewish vagina."

529
00:24:52,159 --> 00:24:53,327
DOUGLAS: Huh.

530
00:24:53,461 --> 00:24:54,628
This is blood.

531
00:24:54,762 --> 00:24:55,963
Whose blood?

532
00:24:58,833 --> 00:25:00,334
Or ink.

533
00:25:00,468 --> 00:25:02,370
You can say
a lot of things with ink.

534
00:25:04,171 --> 00:25:05,139
GEORGE: [ON PHONE]
<i>I'm sorry, Bob.</i>

535
00:25:05,272 --> 00:25:06,474
<i>Word came down tonight.</i>

536
00:25:06,607 --> 00:25:07,775
<i>It's gonna be a no.</i>

537
00:25:07,908 --> 00:25:09,143
JACKSON: Mmm.

538
00:25:09,276 --> 00:25:10,378
[PHONE RECEIVER SLAMS]

539
00:25:10,511 --> 00:25:13,047
Congress is going to say no
to the trial.

540
00:25:13,180 --> 00:25:14,982
They just want executions.

541
00:25:16,250 --> 00:25:17,818
-I'm out of moves.
-What about the President?

542
00:25:17,952 --> 00:25:19,653
President wants
someone to hide behind,

543
00:25:19,787 --> 00:25:21,055
that's why he needs Congress.

544
00:25:22,123 --> 00:25:23,958
Neither will do it
without the other.

545
00:25:24,091 --> 00:25:26,327
So you need
someone bigger to back it.

546
00:25:26,460 --> 00:25:28,596
Oh, come on.
Who's bigger than the President?

547
00:25:31,832 --> 00:25:34,668
[CHURCH CHOIR VOCALIZING]

548
00:25:43,310 --> 00:25:45,046
Jesus Christ.

549
00:25:46,080 --> 00:25:47,081
Literally.

550
00:25:48,249 --> 00:25:50,718
-Are you a Catholic?
-I am now.

551
00:25:50,851 --> 00:25:53,220
[CARDINAL PANTING]

552
00:25:53,354 --> 00:25:54,989
The Holy Father
will see you now.

553
00:25:55,122 --> 00:25:56,090
JACKSON: Hmm.

554
00:25:57,625 --> 00:26:01,228
POPE: You wish to put these men
on trial for their lives,

555
00:26:01,362 --> 00:26:05,599
and you have come to ask for
the Church's blessing in this.

556
00:26:05,733 --> 00:26:07,068
JACKSON: Your support
would go a long way

557
00:26:07,201 --> 00:26:09,770
to building
an international consensus.

558
00:26:09,904 --> 00:26:11,906
POPE: No one denies
these men are evil.

559
00:26:13,207 --> 00:26:14,642
But an eye for an eye...

560
00:26:16,210 --> 00:26:17,611
is not the answer.

561
00:26:17,745 --> 00:26:20,448
Maybe not, but I'm pretty sure
where I first read about it.

562
00:26:23,984 --> 00:26:25,086
Are you Catholic?

563
00:26:25,753 --> 00:26:26,754
No, sir.

564
00:26:28,155 --> 00:26:29,356
A religious man?

565
00:26:30,291 --> 00:26:31,325
Not especially.

566
00:26:31,459 --> 00:26:34,929
And yet, at home,
they call you a Justice.

567
00:26:35,062 --> 00:26:36,330
I didn't pick the name.

568
00:26:36,464 --> 00:26:39,867
If you sit long enough
in judgement of others,

569
00:26:40,000 --> 00:26:42,937
you come to believe
the laws of man

570
00:26:43,070 --> 00:26:44,872
outweigh the laws of God.

571
00:26:47,108 --> 00:26:48,409
I don't believe that.

572
00:26:48,543 --> 00:26:49,677
Then...

573
00:26:51,779 --> 00:26:53,047
what do you believe?

574
00:26:55,916 --> 00:26:57,418
I believe in man.

575
00:26:57,552 --> 00:26:59,753
In our capacity
to save ourselves

576
00:26:59,887 --> 00:27:01,822
from men like the Nazis.

577
00:27:03,257 --> 00:27:05,092
I believe this to be a good act.

578
00:27:05,226 --> 00:27:06,760
One so good
you must circumnavigate

579
00:27:06,894 --> 00:27:08,629
your own laws to achieve it?

580
00:27:10,364 --> 00:27:11,632
I'm sorry,

581
00:27:11,765 --> 00:27:15,136
but the Catholic Church
cannot support you in this.

582
00:27:19,740 --> 00:27:22,176
But you could support them
in 1933.

583
00:27:25,646 --> 00:27:27,648
I'm sorry?

584
00:27:27,781 --> 00:27:30,784
You signed the Concordat
with Hitler yourself.

585
00:27:32,521 --> 00:27:34,321
That was a different matter.

586
00:27:34,455 --> 00:27:35,557
You lived in Munich,

587
00:27:35,689 --> 00:27:37,958
you were the nuncio
to the German Empire.

588
00:27:38,092 --> 00:27:41,795
The Catholic Church
was the first world power

589
00:27:41,929 --> 00:27:44,298
to acknowledge
the <i>Fuhrer</i> State.

590
00:27:44,431 --> 00:27:46,133
You gave the Nazis credibility.

591
00:27:46,267 --> 00:27:48,637
In order to protect Catholics
in Germany.

592
00:27:48,769 --> 00:27:50,337
Isn't it a pity

593
00:27:50,471 --> 00:27:53,542
the Jews didn't have someone
to do that for them?

594
00:27:55,009 --> 00:27:56,977
Do you think
I condone what they did?

595
00:28:01,982 --> 00:28:03,817
People will remember, sir...

596
00:28:06,187 --> 00:28:08,557
what you did in 1933,

597
00:28:09,890 --> 00:28:11,458
what you do now.

598
00:28:12,493 --> 00:28:13,994
<i>They'll tell their children.</i>

599
00:28:16,598 --> 00:28:19,700
Did the Catholic Church
stand with the Nazis...

600
00:28:21,636 --> 00:28:22,903
or against them?

601
00:28:29,043 --> 00:28:30,645
Did you just blackmail the Pope?

602
00:28:30,778 --> 00:28:32,479
I don't wanna talk about it.

603
00:28:32,614 --> 00:28:34,683
[AIRCRAFT ENGINE WHIRRING]

604
00:28:35,749 --> 00:28:38,118
DOUGLAS:
Word came down last night.

605
00:28:38,252 --> 00:28:39,554
There's gonna be a trial.

606
00:28:43,724 --> 00:28:44,758
A trial?

607
00:28:45,826 --> 00:28:46,827
[CHUCKLES]

608
00:28:46,961 --> 00:28:49,063
-Good. Good.
-[GROANS]

609
00:28:50,097 --> 00:28:51,566
As it should be. [CHUCKLES]

610
00:28:53,000 --> 00:28:55,604
[SPEAKING GERMAN]

611
00:29:00,874 --> 00:29:03,244
[IN ENGLISH]
Those cards that you showed me,

612
00:29:04,345 --> 00:29:06,280
what did they teach you
about me?

613
00:29:07,781 --> 00:29:10,084
Honestly,
that you are highly intelligent.

614
00:29:10,217 --> 00:29:11,318
Ah...

615
00:29:11,452 --> 00:29:13,220
I could have told you this.

616
00:29:13,354 --> 00:29:15,590
And that you're a narcissist

617
00:29:15,724 --> 00:29:19,594
given to an expansive
and aggressive fantasy life,

618
00:29:19,728 --> 00:29:23,330
with a strong ambition and drive
to subjugate the world

619
00:29:23,464 --> 00:29:25,966
as you find it
to your own pattern of thinking.

620
00:29:27,968 --> 00:29:29,638
And you were surprised by this?

621
00:29:31,105 --> 00:29:32,741
No.

622
00:29:32,873 --> 00:29:35,610
Then the cards
have taught you nothing.

623
00:29:35,744 --> 00:29:36,910
[DOUGLAS CHUCKLES]

624
00:29:37,044 --> 00:29:39,980
<i>Herr</i> Triest,
he tells me you do magic.

625
00:29:40,881 --> 00:29:41,982
[SPEAKING GERMAN]

626
00:29:43,817 --> 00:29:45,119
[IN ENGLISH] Sorry.

627
00:29:45,252 --> 00:29:46,387
Yes.

628
00:29:46,521 --> 00:29:49,256
Well, perhaps,
if it's not too much trouble,

629
00:29:49,390 --> 00:29:51,091
we don't get entertainment.

630
00:29:54,128 --> 00:29:55,129
Why not?

631
00:29:56,631 --> 00:30:00,501
Here's an average,
ordinary silver dollar.

632
00:30:07,274 --> 00:30:08,610
Ta-da!

633
00:30:11,245 --> 00:30:12,346
-Very good.
-[CHUCKLES]

634
00:30:12,479 --> 00:30:13,515
HERMANN: Very good.

635
00:30:14,815 --> 00:30:17,484
I will show you
a magic trick one day.

636
00:30:19,386 --> 00:30:20,487
What's that?

637
00:30:22,557 --> 00:30:25,025
I am going to escape
the hangman's noose.

638
00:30:27,762 --> 00:30:29,863
And how do you
plan on doing that?

639
00:30:31,999 --> 00:30:35,537
If I were to tell you,
it would not be a trick.

640
00:30:37,905 --> 00:30:38,872
LEY: Nuremberg.

641
00:30:42,109 --> 00:30:45,079
[SPEAKING GERMAN]

642
00:30:45,212 --> 00:30:46,847
HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see
what the Allies are capable of?

643
00:30:46,980 --> 00:30:48,449
"There's nothing left."

644
00:30:50,685 --> 00:30:51,985
[SPEAKING GERMAN]

645
00:30:54,121 --> 00:30:55,055
HOWIE: [IN ENGLISH]
"Except that."

646
00:30:59,159 --> 00:31:00,762
[AIRCRAFT ENGINE RUMBLING]

647
00:31:04,666 --> 00:31:06,033
JACKSON: Palace of Justice.

648
00:31:07,836 --> 00:31:10,337
The roof's been damaged
by the air raids.

649
00:31:11,573 --> 00:31:13,207
Fire gutted the upper floors

650
00:31:13,340 --> 00:31:15,442
and collapsed
the clock tower, but...

651
00:31:16,644 --> 00:31:17,746
this courtroom should be able

652
00:31:17,878 --> 00:31:21,348
to hold 600 people
when it's finished.

653
00:31:21,482 --> 00:31:22,851
ELSIE:
What's with all the supplies?

654
00:31:22,983 --> 00:31:25,386
[JACKSON CHUCKLES] Nazis
fought their last stand here

655
00:31:25,520 --> 00:31:26,588
when the city was taken.

656
00:31:26,721 --> 00:31:28,222
MAN: And so they will again.

657
00:31:30,759 --> 00:31:33,193
Of all the beautiful cities
in this conquered land,

658
00:31:33,327 --> 00:31:36,230
you want to try them
in this bombed-out husk?

659
00:31:37,866 --> 00:31:39,667
This is Sir David Maxwell-Fyfe,

660
00:31:39,801 --> 00:31:41,368
assistant prosecutor
for the British.

661
00:31:41,503 --> 00:31:42,637
[DAVID CHUCKLES]

662
00:31:42,771 --> 00:31:43,904
Yes, sir, we do.

663
00:31:44,037 --> 00:31:45,540
For one thing,
we can control the space.

664
00:31:45,673 --> 00:31:46,741
For another,
there's an adjoining prison

665
00:31:46,875 --> 00:31:49,009
with room
for up to 1,200 inmates.

666
00:31:49,143 --> 00:31:50,612
We only need space for 22.

667
00:31:51,412 --> 00:31:54,415
I'm sorry. Twenty-two, sir?

668
00:31:54,549 --> 00:31:56,417
That's the number of men
we're indicting

669
00:31:56,551 --> 00:31:57,985
for the first trial.

670
00:31:58,118 --> 00:32:00,655
You see,
if we don't win that trial,

671
00:32:00,789 --> 00:32:02,956
there won't be
any more trials to come.

672
00:32:03,090 --> 00:32:05,593
And you, myself,
and Justice Jackson,

673
00:32:05,727 --> 00:32:07,094
and our respective governments

674
00:32:07,227 --> 00:32:09,062
will be the laughingstock
of the world,

675
00:32:09,196 --> 00:32:12,232
defeated by the very men
we've imprisoned.

676
00:32:12,366 --> 00:32:14,067
So, that will be fun.

677
00:32:16,036 --> 00:32:19,173
My friends in Washington say
opinion's turned against you.

678
00:32:19,306 --> 00:32:20,340
JACKSON: Oh, dear.

679
00:32:20,474 --> 00:32:22,075
DAVID: There's talk
that you won't get

680
00:32:22,209 --> 00:32:24,144
the Chief Justice's seat

681
00:32:24,278 --> 00:32:25,479
when Stone steps down.

682
00:32:25,613 --> 00:32:26,815
JACKSON:
Who's Truman gonna pick?

683
00:32:26,947 --> 00:32:28,949
Vinson? Vinson's too political.

684
00:32:29,082 --> 00:32:30,618
Yes, but he's there.

685
00:32:30,752 --> 00:32:32,419
This whole thing's
become a sideshow, Robert.

686
00:32:32,554 --> 00:32:33,621
It hasn't even begun.

687
00:32:34,789 --> 00:32:35,989
They say...

688
00:32:37,424 --> 00:32:39,661
you're writing
all the briefs yourself,

689
00:32:39,794 --> 00:32:41,261
refusing help
from other lawyers.

690
00:32:41,395 --> 00:32:42,764
Because it has to be done right.

691
00:32:42,897 --> 00:32:44,866
And it will.
But you can't do it alone.

692
00:32:44,998 --> 00:32:48,202
Oh, everything will be fine
once we actually get to trial.

693
00:32:48,335 --> 00:32:49,369
[CHUCKLES] You say that

694
00:32:49,504 --> 00:32:51,405
as though trying
the Nazi High Command

695
00:32:51,539 --> 00:32:53,974
with untested case law
with the whole world watching

696
00:32:54,107 --> 00:32:55,108
is going to be the easy part.

697
00:32:57,110 --> 00:32:58,847
Well, when you
put it like that...

698
00:32:58,979 --> 00:33:03,150
Anything less than total victory
will be considered utter defeat.

699
00:33:03,283 --> 00:33:05,520
Which means, you don't just
have to win, Robert,

700
00:33:05,653 --> 00:33:07,254
you have to be flawless.

701
00:33:08,756 --> 00:33:09,757
No pressure.

702
00:33:12,493 --> 00:33:13,828
I'll have another.

703
00:33:13,962 --> 00:33:15,395
ANDRUS: Your cells
are made of stone.

704
00:33:15,530 --> 00:33:16,564
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

705
00:33:16,698 --> 00:33:18,198
ANDRUS: [IN ENGLISH]
9 feet by 13.

706
00:33:19,500 --> 00:33:22,135
Your beds
are bolted to the wall.

707
00:33:22,269 --> 00:33:25,540
Your mattresses stuffed
with straw instead of springs.

708
00:33:26,641 --> 00:33:27,942
Your desks are made of cardboard

709
00:33:28,075 --> 00:33:30,712
and will not support
a man's full weight.

710
00:33:30,845 --> 00:33:33,815
Your chairs are never allowed
against any wall,

711
00:33:33,948 --> 00:33:37,552
and will be removed
every night at sundown.

712
00:33:38,418 --> 00:33:39,954
When you sleep,

713
00:33:40,087 --> 00:33:42,189
your head and hands
will remain above your blanket,

714
00:33:42,322 --> 00:33:44,659
visible at all times.

715
00:33:44,792 --> 00:33:48,195
You will be given no belts,
you'll be given no shoelaces,

716
00:33:48,328 --> 00:33:52,232
you'll be given no toilet seats,
you will be given nothing

717
00:33:52,366 --> 00:33:56,004
with which to use as a weapon
to take your own lives.

718
00:33:59,039 --> 00:34:00,307
Welcome to Nuremberg.

719
00:34:01,275 --> 00:34:03,210
[CELL DOORS CLANKING]

720
00:34:16,724 --> 00:34:17,759
[CELL DOOR CREAKS]

721
00:34:17,892 --> 00:34:19,561
-[CELL DOOR SLAMS]
-[LOCK CLICKS]

722
00:34:24,899 --> 00:34:26,868
[CRYING SOFTLY]

723
00:34:31,573 --> 00:34:32,574
Now this...

724
00:34:33,741 --> 00:34:34,876
is a cell.

725
00:34:35,409 --> 00:34:36,376
You approve?

726
00:34:36,511 --> 00:34:37,679
German-built.

727
00:34:39,047 --> 00:34:40,247
How could I not?

728
00:34:41,916 --> 00:34:43,250
[GROANS]

729
00:34:45,152 --> 00:34:46,854
They will charge us soon, yeah?

730
00:34:46,988 --> 00:34:48,656
You're looking forward to it?

731
00:34:48,790 --> 00:34:51,793
I believe I am.

732
00:34:51,926 --> 00:34:57,565
I will have, as you say,
"my day in court." [CHUCKLES]

733
00:34:59,767 --> 00:35:01,603
Do you know this Jackson?

734
00:35:01,736 --> 00:35:03,972
The Justice Jackson?

735
00:35:04,104 --> 00:35:05,205
No, I do not.

736
00:35:06,074 --> 00:35:07,875
He will try to outwit me...

737
00:35:09,577 --> 00:35:11,646
but he will not succeed.

738
00:35:11,779 --> 00:35:13,581
You're very sure of yourself.

739
00:35:13,715 --> 00:35:15,248
HERMANN: Doctor,

740
00:35:15,382 --> 00:35:18,653
no man has ever beaten me.

741
00:35:20,153 --> 00:35:22,690
There are books
filled with the names

742
00:35:22,824 --> 00:35:24,291
of those who have tried.

743
00:35:25,827 --> 00:35:27,127
Yet here you sit.

744
00:35:29,964 --> 00:35:30,932
German-built.

745
00:35:31,065 --> 00:35:33,768
[CHUCKLES]

746
00:35:33,901 --> 00:35:37,304
You think I am at some sort
of disadvantage

747
00:35:37,437 --> 00:35:38,840
because I sit in a cell?

748
00:35:40,708 --> 00:35:41,943
I will remind you,

749
00:35:43,077 --> 00:35:44,411
I surrendered.

750
00:35:45,546 --> 00:35:49,249
This is exactly
where I desire to be.

751
00:35:50,283 --> 00:35:51,853
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

752
00:35:51,986 --> 00:35:54,454
DOUGLAS: <i>Goring</i>
<i>remains an enigma to me.</i>

753
00:35:54,589 --> 00:35:56,356
<i>The closer</i>
<i>we get to the indictments,</i>

754
00:35:56,490 --> 00:35:58,693
<i>the more</i>
<i>confident he becomes.</i>

755
00:35:58,826 --> 00:36:01,228
<i>I need to figure out a way</i>
<i>to get closer to him.</i>

756
00:36:01,929 --> 00:36:03,330
So, how do we do that?

757
00:36:03,463 --> 00:36:05,533
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

758
00:36:06,634 --> 00:36:08,168
We ask for his help.

759
00:36:09,236 --> 00:36:10,938
With what?

760
00:36:12,507 --> 00:36:13,541
Rudolf Hess.

761
00:36:14,241 --> 00:36:15,375
Rudolf...

762
00:36:15,510 --> 00:36:18,478
Rudolf Hess is coming here?

763
00:36:18,613 --> 00:36:20,447
[TENSE MUSIC PLAYING]

764
00:36:22,617 --> 00:36:25,753
DOUGLAS: <i>Rudolf Hess.</i>
<i>Deputy to the</i> Fuhrer.

765
00:36:25,887 --> 00:36:28,623
<i>Third in line for succession,</i>
<i>following Hitler and Goring.</i>

766
00:36:28,756 --> 00:36:30,223
[THUNDER RUMBLING]

767
00:36:30,357 --> 00:36:32,527
<i>Hess transcribed</i>
Mein Kampf <i>for Hitler</i>

768
00:36:32,660 --> 00:36:34,095
<i>while the two were in prison,</i>

769
00:36:34,227 --> 00:36:37,397
<i>and was known as one of his</i>
<i>most fanatical followers.</i>

770
00:36:37,532 --> 00:36:38,833
<i>Sieg Heil!</i>

771
00:36:39,667 --> 00:36:40,968
[RUDOLF GROANS]

772
00:36:41,102 --> 00:36:42,904
[IN ENGLISH] Never do that
in my prison again.

773
00:36:43,037 --> 00:36:44,806
[RUDOLF BREATHING HEAVILY]

774
00:36:50,277 --> 00:36:53,246
DOUGLAS: <i>On May 10, 1941,</i>
<i>at the height of the war,</i>

775
00:36:53,380 --> 00:36:54,448
<i>Hess climbed into</i>

776
00:36:54,582 --> 00:36:57,250
<i>a Messerschmitt</i>
<i>fighter plane alone</i>

777
00:36:57,384 --> 00:36:59,120
<i>and flew it over the North Sea.</i>

778
00:37:01,288 --> 00:37:03,124
[EXPLOSION]

779
00:37:04,692 --> 00:37:06,259
<i>He bailed out</i>
<i>somewhere over Scotland</i>

780
00:37:06,393 --> 00:37:08,096
<i>and broke his ankle</i>
<i>upon impact.</i>

781
00:37:08,896 --> 00:37:10,031
<i>Upon his discovery,</i>

782
00:37:10,164 --> 00:37:12,200
<i>he announced</i>
<i>that he was Rudolf Hess,</i>

783
00:37:12,332 --> 00:37:14,334
<i>third in line</i>
<i>of the German High Command,</i>

784
00:37:14,468 --> 00:37:16,369
<i>and he was here</i>
<i>on a mission of peace,</i>

785
00:37:16,504 --> 00:37:19,040
<i>and wanted to speak</i>
<i>with Douglas Douglas-Hamilton,</i>

786
00:37:19,173 --> 00:37:21,075
<i>the 13th Duke of Hamilton</i>

787
00:37:21,209 --> 00:37:22,577
<i>whom Hess had met</i>

788
00:37:22,710 --> 00:37:25,947
<i>at the 1936 Olympic Games</i>
<i>in Berlin.</i>

789
00:37:26,080 --> 00:37:29,050
<i>After some obstacles,</i>
<i>Hess was granted his meeting.</i>

790
00:37:30,051 --> 00:37:31,586
<i>There,</i>
<i>he announced his intention</i>

791
00:37:31,719 --> 00:37:33,788
<i>to meet with King George VI,</i>

792
00:37:33,921 --> 00:37:35,690
<i>have Winston Churchill fired,</i>

793
00:37:35,823 --> 00:37:38,492
<i>and negotiate</i>
<i>a truce with Britain,</i>

794
00:37:38,626 --> 00:37:41,129
<i>allowing the two nations</i>
<i>to join forces</i>

795
00:37:41,261 --> 00:37:44,464
<i>and defeat the Soviet Union.</i>

796
00:37:44,599 --> 00:37:47,235
<i>Hess was immediately thrown</i>
<i>into the Tower of London.</i>

797
00:37:47,367 --> 00:37:49,203
<i>There, Hess began claiming</i>

798
00:37:49,336 --> 00:37:51,072
<i>he had no memory</i>
<i>of past events,</i>

799
00:37:51,205 --> 00:37:52,907
<i>even his childhood.</i>

800
00:37:53,040 --> 00:37:56,309
<i>This lasted</i>
<i>until February, 1945,</i>

801
00:37:56,443 --> 00:37:58,278
<i>when he said</i>
<i>his previous amnesia</i>

802
00:37:58,411 --> 00:37:59,847
<i>had been faked.</i>

803
00:37:59,981 --> 00:38:01,314
<i>He then flipped again</i>

804
00:38:01,448 --> 00:38:04,952
<i>and said his amnesia</i>
<i>had returned in July, 1945,</i>

805
00:38:05,086 --> 00:38:06,587
<i>when Germany collapsed.</i>

806
00:38:06,721 --> 00:38:09,190
HERMANN: <i>So, now you have come</i>
<i>to Hermann Goring...</i>

807
00:38:10,124 --> 00:38:12,459
to discredit my old friend.

808
00:38:14,862 --> 00:38:18,431
What would be in this for me?

809
00:38:21,936 --> 00:38:22,937
What do you want?

810
00:38:26,674 --> 00:38:27,675
My wife...

811
00:38:28,643 --> 00:38:29,644
and my daughter.

812
00:38:31,512 --> 00:38:33,114
No one has been
able to locate them

813
00:38:33,247 --> 00:38:34,215
since I surrendered.

814
00:38:35,750 --> 00:38:37,552
I need you
to find them for me, Doctor.

815
00:38:38,252 --> 00:38:40,822
To give to them these.

816
00:38:42,322 --> 00:38:43,323
Letters.

817
00:38:48,963 --> 00:38:50,463
First, we talk to Hess...

818
00:38:52,399 --> 00:38:53,634
and then your family.

819
00:38:56,003 --> 00:38:57,271
DOUGLAS: How about that?

820
00:38:57,404 --> 00:38:59,507
So, what, this guy almost
takes over the whole world

821
00:38:59,640 --> 00:39:02,176
and now you want us to do
a mail run for him? Doc!

822
00:39:02,310 --> 00:39:04,745
I'm in deeper with this guy
than anyone's ever been,

823
00:39:04,879 --> 00:39:07,815
and meeting his family
will only tell me more.

824
00:39:09,517 --> 00:39:11,085
HERMANN: <i>So, Rudolf...</i>

825
00:39:13,120 --> 00:39:14,722
do you remember me?

826
00:39:18,793 --> 00:39:20,161
We were together, yes.

827
00:39:21,629 --> 00:39:23,064
That must have been the case.

828
00:39:24,364 --> 00:39:26,067
But I don't remember anyone.

829
00:39:26,934 --> 00:39:27,969
[CHUCKLES]

830
00:39:28,903 --> 00:39:30,705
It was the three of us, Rudolf.

831
00:39:32,340 --> 00:39:33,341
You...

832
00:39:34,041 --> 00:39:35,042
and I...

833
00:39:37,511 --> 00:39:38,546
and Adolf.

834
00:39:40,348 --> 00:39:41,716
We ruled an empire.

835
00:39:45,119 --> 00:39:46,354
I'm sorry.

836
00:39:51,225 --> 00:39:52,894
You may well
have been a friend...

837
00:39:55,363 --> 00:39:57,064
but I don't know you anymore.

838
00:40:03,104 --> 00:40:04,272
HERMANN: <i>He's lying.</i>

839
00:40:05,840 --> 00:40:09,243
He has just spent an hour to say
he does not remember me.

840
00:40:11,212 --> 00:40:13,080
But when he arrived
in the prison

841
00:40:13,214 --> 00:40:14,215
and he saw me...

842
00:40:15,583 --> 00:40:16,684
what did he do?

843
00:40:17,885 --> 00:40:18,886
Salute.

844
00:40:20,321 --> 00:40:21,289
<i>Sieg Heil.</i>

845
00:40:24,692 --> 00:40:26,027
[IN ENGLISH] That was very good.

846
00:40:32,033 --> 00:40:33,100
This is dumb.

847
00:40:33,734 --> 00:40:34,669
I'm dumb.

848
00:40:34,802 --> 00:40:36,137
I knew
you'd come through for me.

849
00:40:36,270 --> 00:40:38,471
Yeah. 'Cause I'm a dummy.

850
00:40:38,606 --> 00:40:39,807
[DOUGLAS LAUGHING]

851
00:40:43,811 --> 00:40:45,112
DOUGLAS: How'd you find 'em?

852
00:40:45,246 --> 00:40:47,081
HOWIE: Local gossip told me
they're in Veldenstein.

853
00:40:47,915 --> 00:40:48,916
Smoke?

854
00:40:53,888 --> 00:40:55,056
Never see you smoke.

855
00:40:56,123 --> 00:40:57,625
Yeah, I don't. Gave it up.

856
00:40:58,926 --> 00:41:00,127
My parents hated it.

857
00:41:02,263 --> 00:41:03,631
You always got 'em on ya.

858
00:41:03,764 --> 00:41:05,766
It's a trick to get in good
with the officers.

859
00:41:07,401 --> 00:41:09,937
Tell myself I'll have a smoke
when the war is done.

860
00:41:10,071 --> 00:41:11,672
The war is done, Howie.

861
00:41:13,174 --> 00:41:14,508
It's not too much farther.

862
00:41:23,250 --> 00:41:25,953
[INDISTINCT CHATTER]

863
00:41:27,121 --> 00:41:29,090
[KNOCKING AT DOOR]

864
00:41:29,223 --> 00:41:30,424
[DOOR OPENS]

865
00:41:31,158 --> 00:41:33,194
[HOWIE SPEAKING GERMAN]

866
00:41:35,129 --> 00:41:36,163
EMMY: Franz?

867
00:41:36,931 --> 00:41:38,132
[SPEAKING GERMAN, GASPS]

868
00:41:38,265 --> 00:41:39,333
[HOWIE SPEAKING GERMAN]

869
00:41:39,467 --> 00:41:40,901
DOUGLAS: [IN ENGLISH]
Mrs. Goring?

870
00:41:42,470 --> 00:41:44,138
-Mrs. Goring...
-[DOOR CLOSES]

871
00:41:45,339 --> 00:41:47,908
my name is Douglas Kelley.

872
00:41:48,042 --> 00:41:50,211
I work at the prison.
I'm a psychiatrist.

873
00:41:51,746 --> 00:41:53,481
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

874
00:42:00,755 --> 00:42:02,123
[IN ENGLISH]
Your husband asked me

875
00:42:02,256 --> 00:42:03,724
to bring you some letters.

876
00:42:03,858 --> 00:42:05,359
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

877
00:42:07,995 --> 00:42:08,996
Hermann?

878
00:42:10,398 --> 00:42:11,399
[IN ENGLISH] Yes.

879
00:42:14,402 --> 00:42:16,404
[PIANO PLAYING FAINTLY]

880
00:42:24,513 --> 00:42:26,147
[SPEAKING GERMAN]

881
00:42:26,280 --> 00:42:27,681
-HOWIE: [IN ENGLISH] How is he?
-He's good.

882
00:42:28,783 --> 00:42:29,750
He's holdin' up.

883
00:42:30,684 --> 00:42:31,919
[DOUGLAS CHUCKLES]

884
00:42:33,522 --> 00:42:34,722
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

885
00:42:36,190 --> 00:42:37,358
[EXHALES SHARPLY]

886
00:42:40,694 --> 00:42:42,730
-[PIANO STOPS]
-[FOOTSTEPS APPROACHING]

887
00:42:43,497 --> 00:42:44,465
EMMY: Edda.

888
00:42:47,068 --> 00:42:48,135
[IN ENGLISH]
Was that you playing?

889
00:42:51,372 --> 00:42:52,373
It was beautiful.

890
00:42:54,241 --> 00:42:55,876
[BOTH SPEAKING GERMAN]

891
00:43:04,752 --> 00:43:06,987
[IN ENGLISH] Uh, she said,
"He's a friend of your father."

892
00:43:09,190 --> 00:43:10,157
Edda...

893
00:43:12,426 --> 00:43:13,461
[SPEAKING GERMAN]

894
00:43:14,361 --> 00:43:15,396
[IN ENGLISH] "How is Papa?"

895
00:43:16,764 --> 00:43:18,165
Ah, he...

896
00:43:19,633 --> 00:43:21,068
[SMACKS LIPS]
He's doing very well.

897
00:43:21,202 --> 00:43:22,303
[SPEAKING GERMAN]

898
00:43:22,436 --> 00:43:23,737
HOWIE: [IN ENGLISH]
"Is he being brave?"

899
00:43:23,871 --> 00:43:24,872
Very brave.

900
00:43:27,675 --> 00:43:29,376
He wants you to be brave, too.

901
00:43:30,512 --> 00:43:32,046
[TRANSLATING IN GERMAN]

902
00:43:37,051 --> 00:43:38,285
DOUGLAS: [IN ENGLISH]
He wrote you a letter.

903
00:43:38,419 --> 00:43:40,187
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]

904
00:43:41,722 --> 00:43:42,923
[EDDA CHUCKLES]

905
00:43:47,061 --> 00:43:48,028
<i>Danke.</i>

906
00:43:49,598 --> 00:43:51,665
[EMMY SPEAKING GERMAN]

907
00:43:51,799 --> 00:43:53,901
HOWIE: [IN ENGLISH] "She will
read it 100 times. Thank you."

908
00:43:54,034 --> 00:43:55,002
EMMY: <i>Danke.</i>

909
00:44:00,241 --> 00:44:01,408
[DOOR OPENS]

910
00:44:02,977 --> 00:44:03,978
EMMY: <i>Doktor!</i>

911
00:44:09,917 --> 00:44:10,885
[IN ENGLISH] For Hermann.

912
00:44:12,486 --> 00:44:13,622
I don't know if I can.

913
00:44:13,754 --> 00:44:14,722
<i>Bitte.</i>

914
00:44:25,733 --> 00:44:26,800
[IN ENGLISH] Okay.

915
00:44:28,402 --> 00:44:29,604
Come back.

916
00:44:39,446 --> 00:44:40,447
You okay, Doc?

917
00:44:41,516 --> 00:44:43,851
[ENGINE STARTS]

918
00:44:43,984 --> 00:44:46,655
[ENGINE ACCELERATING]

919
00:44:52,627 --> 00:44:54,695
-[INDISTINCT CHATTER]
-[CAMERAS FLASHING]

920
00:44:55,863 --> 00:44:56,964
What the hell?

921
00:44:57,097 --> 00:45:00,834
-[CAMERAS FLASHING]
-[INDISTINCT CHATTER]

922
00:45:02,604 --> 00:45:05,005
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

923
00:45:05,139 --> 00:45:06,307
DOUGLAS: What's goin' on?

924
00:45:06,440 --> 00:45:07,875
Word came down
a couple of hours ago.

925
00:45:08,008 --> 00:45:09,176
We're charging the prisoners.

926
00:45:10,110 --> 00:45:11,078
Where have you been?

927
00:45:14,649 --> 00:45:15,783
[SIGHS]

928
00:45:17,251 --> 00:45:21,055
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]

929
00:45:26,260 --> 00:45:27,261
Hermann Goring?

930
00:45:28,495 --> 00:45:32,032
I am <i>Reichsmarschall</i>
Hermann Goring.

931
00:45:32,166 --> 00:45:33,334
[INHALES]
Hermann Wilhelm Goring,

932
00:45:33,467 --> 00:45:34,703
you are hereby charged

933
00:45:34,835 --> 00:45:36,770
by the United States of America,
the French Republic,

934
00:45:36,904 --> 00:45:38,906
United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland

935
00:45:39,039 --> 00:45:40,407
and the Union
of Soviet Socialist Republics

936
00:45:40,542 --> 00:45:42,409
on the following four counts.

937
00:45:42,544 --> 00:45:44,211
Crimes against Peace,
War Crimes,

938
00:45:44,345 --> 00:45:45,647
Crimes against Humanity

939
00:45:45,779 --> 00:45:47,047
and of a Common Plan
or Conspiracy

940
00:45:47,181 --> 00:45:48,583
to commit those Crimes.

941
00:45:48,717 --> 00:45:49,651
The Crimes against Humanity

942
00:45:49,783 --> 00:45:51,252
you're accused of
include murder,

943
00:45:51,385 --> 00:45:53,087
extermination,
enslavement, deportation,

944
00:45:53,220 --> 00:45:54,421
and other inhumane acts.

945
00:45:54,556 --> 00:45:55,557
This is a copy
of your indictment.

946
00:45:55,690 --> 00:45:56,625
Do you have any questions?

947
00:45:56,757 --> 00:45:58,627
[TENSE MUSIC PLAYING]

948
00:45:58,759 --> 00:45:59,760
<i>Nein.</i>

949
00:46:00,995 --> 00:46:01,962
Good day.

950
00:46:03,931 --> 00:46:05,065
Who's next?

951
00:46:05,199 --> 00:46:06,200
Streicher.

952
00:46:12,273 --> 00:46:14,174
[DOOR CREAKING, SLAMS]

953
00:46:17,111 --> 00:46:18,779
Do you have any questions?

954
00:46:18,912 --> 00:46:19,913
[SPEAKING GERMAN]

955
00:46:20,548 --> 00:46:23,150
[SPEAKING GERMAN]

956
00:46:23,284 --> 00:46:24,485
[IN ENGLISH] What did he say?

957
00:46:25,953 --> 00:46:28,022
He said
he wants a Jewish lawyer.

958
00:46:28,723 --> 00:46:30,124
[SPEAKING GERMAN]

959
00:46:30,257 --> 00:46:31,492
[IN ENGLISH]
"I'm not going to trial."

960
00:46:32,527 --> 00:46:33,762
You are, Dr. Ley.

961
00:46:34,696 --> 00:46:37,097
[SPEAKING GERMAN]

962
00:46:37,231 --> 00:46:38,799
[IN ENGLISH]
"I never killed anyone."

963
00:46:38,932 --> 00:46:40,901
[SHOUTING IN GERMAN]

964
00:46:41,035 --> 00:46:42,303
[IN ENGLISH] Guards!

965
00:46:42,436 --> 00:46:43,638
It's okay, it's okay.

966
00:46:43,772 --> 00:46:44,838
-LEY: Don't touch me.
-It's okay.

967
00:46:44,972 --> 00:46:45,873
-Robert. Robert...
-LEY: Don't touch me!

968
00:46:46,006 --> 00:46:47,341
-HOWIE: Whoa, whoa!
-Hold him!

969
00:46:47,474 --> 00:46:49,443
LEY: Come on!
ANDRUS: Get a hold of him!

970
00:46:49,577 --> 00:46:52,681
LEY: Don't try me
as a common criminal! Come on!

971
00:46:52,813 --> 00:46:54,982
Shoot me! Shoot me!

972
00:46:55,115 --> 00:46:56,618
Shoot me!

973
00:46:56,751 --> 00:46:58,720
[SINGING UPBEAT JAZZ SONG]

974
00:47:24,878 --> 00:47:25,879
Rough day?

975
00:47:26,815 --> 00:47:28,382
Lady from the train.

976
00:47:28,982 --> 00:47:30,050
Magic man.

977
00:47:31,218 --> 00:47:32,554
How goes the secret mission?

978
00:47:34,789 --> 00:47:36,457
It's hit a few obstacles.

979
00:47:37,592 --> 00:47:38,727
[BLOWS]

980
00:47:39,493 --> 00:47:40,628
I can see that.

981
00:47:41,830 --> 00:47:43,230
What are you doing here?

982
00:47:44,766 --> 00:47:46,801
I came in with the press.

983
00:47:46,934 --> 00:47:49,103
Hermann Goring and the Nazis
are being indicted today.

984
00:47:49,236 --> 00:47:50,371
You don't say?

985
00:47:51,506 --> 00:47:54,576
[INHALES] Strap yourself in.

986
00:47:54,709 --> 00:47:57,344
This city is about to become
"The Greatest Show on Earth."

987
00:47:58,713 --> 00:48:01,716
[JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING]

988
00:48:11,291 --> 00:48:15,764
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]

989
00:48:21,402 --> 00:48:23,036
[EXHALES]

990
00:48:27,074 --> 00:48:28,075
From your wife.

991
00:48:32,112 --> 00:48:33,113
HERMANN: You saw her?

992
00:48:37,050 --> 00:48:38,118
<i>Danke schon,</i> Doctor.

993
00:48:44,224 --> 00:48:48,696
[LIVELY NEWS
INTRO MUSIC PLAYING]

994
00:48:49,697 --> 00:48:51,465
REPORTER: <i>Dateline Nuremberg!</i>

995
00:48:51,599 --> 00:48:53,434
<i>As dark rumors</i>
<i>continue to swirl</i>

996
00:48:53,568 --> 00:48:56,003
<i>about the true purpose</i>
<i>of the Nazi work camps,</i>

997
00:48:56,136 --> 00:48:59,173
<i>the legal teams are assembling</i>
<i>for what promises to be</i>

998
00:48:59,306 --> 00:49:01,008
<i>the trial of the century.</i>

999
00:49:01,141 --> 00:49:04,579
<i>Through this tunnel, the Nazis</i>
<i>will be taken to the courtroom,</i>

1000
00:49:04,712 --> 00:49:06,881
<i>now being rebuilt</i>
<i>for the trial.</i>

1001
00:49:07,014 --> 00:49:08,583
<i>There, the film lights</i>
<i>will be so bright</i>

1002
00:49:08,716 --> 00:49:11,920
<i>that the court-goers will be</i>
<i>provided with sunglasses.</i>

1003
00:49:12,052 --> 00:49:14,087
<i>Hermann Goring</i>
<i>and his Hitler-loving cronies</i>

1004
00:49:14,221 --> 00:49:16,691
<i>are scheduled to face off</i>
<i>with our boys in one week.</i>

1005
00:49:16,825 --> 00:49:20,595
<i>Will justice prevail?</i>
<i>Or will the fascists go free?</i>

1006
00:49:20,728 --> 00:49:21,995
<i>This reporter desperately hopes</i>

1007
00:49:22,129 --> 00:49:25,032
<i>that the Allies</i>
<i>run into no problems.</i>

1008
00:49:26,333 --> 00:49:27,635
JOHN: We have a problem.

1009
00:49:27,769 --> 00:49:31,271
Operation Weserubung was
the German invasion of Denmark

1010
00:49:31,405 --> 00:49:32,841
and Norway in 1940.

1011
00:49:32,973 --> 00:49:34,475
Textbook aggressive war.

1012
00:49:34,609 --> 00:49:37,077
The Nazis, they roll tanks in,
they occupy neutral country.

1013
00:49:37,211 --> 00:49:38,979
Except they're going to claim

1014
00:49:39,112 --> 00:49:41,649
that the invasion
was a preemptive strike.

1015
00:49:41,783 --> 00:49:43,651
To preempt what?

1016
00:49:43,785 --> 00:49:45,118
The British plan
to invade Norway.

1017
00:49:45,252 --> 00:49:47,922
-Well, that's ridiculous.
-DAVID: Absolutely ridiculous.

1018
00:49:48,055 --> 00:49:50,692
I'm in complete agreement.

1019
00:49:50,825 --> 00:49:53,360
It concerns me that
you're in this room right now.

1020
00:49:53,494 --> 00:49:56,664
Well, in addition
to being ridiculous,

1021
00:49:56,798 --> 00:49:57,899
it also happens to be true.

1022
00:49:58,031 --> 00:49:59,466
The idea was to use the country

1023
00:49:59,601 --> 00:50:01,569
as a staging area
to hold the Nazis back.

1024
00:50:01,703 --> 00:50:05,372
We can't prosecute the Nazis
for planning aggressive wars

1025
00:50:05,507 --> 00:50:07,775
if you guys
were planning aggressive wars.

1026
00:50:07,909 --> 00:50:09,276
I admit
there's a certain logic there.

1027
00:50:09,409 --> 00:50:10,845
Can the Nazis prove it?

1028
00:50:10,979 --> 00:50:12,847
The German lawyer's already
put in a request for documents,

1029
00:50:12,981 --> 00:50:14,114
but they don't have it. Not yet.

1030
00:50:14,248 --> 00:50:16,049
-Then we're in the clear.
-Maybe.

1031
00:50:17,317 --> 00:50:20,287
But it raises a bigger issue.

1032
00:50:20,420 --> 00:50:22,790
We have to know
what the Nazis know,

1033
00:50:22,924 --> 00:50:25,058
what their defense strategy is.

1034
00:50:25,192 --> 00:50:27,227
How exactly
do you propose we do that?

1035
00:50:28,462 --> 00:50:30,565
[ENGINE WHIRRING]

1036
00:50:30,698 --> 00:50:32,199
ANDRUS: <i>Dr. Kelley,</i>

1037
00:50:32,332 --> 00:50:35,168
<i>you are going to meet someone</i>
<i>very important this evening.</i>

1038
00:50:36,336 --> 00:50:37,237
<i>This might</i>
<i>actually be your chance</i>

1039
00:50:37,371 --> 00:50:38,840
<i>to finally be of some use.</i>

1040
00:50:38,973 --> 00:50:41,976
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1041
00:50:44,712 --> 00:50:45,880
JACKSON: Impressive, right?

1042
00:50:49,182 --> 00:50:50,350
Hitler was building it to be

1043
00:50:50,484 --> 00:50:52,219
the largest stadium
on the planet.

1044
00:50:54,556 --> 00:50:55,890
You're Justice Jackson.

1045
00:50:57,090 --> 00:50:58,191
JACKSON: And you're the shrink.

1046
00:51:00,028 --> 00:51:01,896
This is where
they held the rallies.

1047
00:51:02,030 --> 00:51:04,032
Every year,
Hitler would pack this place,

1048
00:51:04,164 --> 00:51:06,099
speak to the Nazi Party
as a whole.

1049
00:51:07,267 --> 00:51:08,368
They filmed it.

1050
00:51:10,738 --> 00:51:12,707
In 1935,
this is where he announced

1051
00:51:12,840 --> 00:51:14,374
the Nuremberg Laws.

1052
00:51:15,009 --> 00:51:16,076
You know the laws?

1053
00:51:18,211 --> 00:51:20,180
The Nuremberg Laws defined a Jew

1054
00:51:20,314 --> 00:51:23,518
as any person having three
or four Jewish grandparents.

1055
00:51:24,886 --> 00:51:27,055
And it didn't matter
if you practiced Judaism,

1056
00:51:27,187 --> 00:51:28,890
if you'd
converted to Christianity,

1057
00:51:29,023 --> 00:51:31,759
this was about blood.

1058
00:51:34,361 --> 00:51:38,900
The laws stripped all Jews
of German citizenry.

1059
00:51:39,033 --> 00:51:42,804
They made it illegal for Jews
and Germans to marry each other

1060
00:51:42,937 --> 00:51:45,138
because of the fear
of <i>Rassenschande.</i>

1061
00:51:46,007 --> 00:51:47,742
Defilement of the blood.

1062
00:51:50,410 --> 00:51:51,746
Under the laws,

1063
00:51:51,879 --> 00:51:55,482
Jews were prohibited
from using state hospitals,

1064
00:51:55,617 --> 00:51:57,919
and not allowed access
to public education

1065
00:51:58,052 --> 00:51:59,453
beyond the age of 14.

1066
00:52:01,055 --> 00:52:04,291
Libraries, parks, and beaches
were closed to Jews.

1067
00:52:05,760 --> 00:52:08,930
War memorials
had all Jewish names on them...

1068
00:52:10,263 --> 00:52:11,264
expunged.

1069
00:52:12,600 --> 00:52:15,770
All of that
was announced right here,

1070
00:52:15,903 --> 00:52:17,304
on this very ground.

1071
00:52:21,776 --> 00:52:23,011
What do you want from me?

1072
00:52:24,812 --> 00:52:27,481
Your patients...

1073
00:52:27,615 --> 00:52:30,518
I need you to start asking them
the right questions.

1074
00:52:33,788 --> 00:52:35,523
What are the right questions?

1075
00:52:36,758 --> 00:52:38,492
What they tell their lawyers.

1076
00:52:38,626 --> 00:52:40,728
How they plan
to defend themselves.

1077
00:52:43,097 --> 00:52:45,198
[DOUGLAS SCOFFS]

1078
00:52:45,332 --> 00:52:46,768
You want me to be a spy.

1079
00:52:48,603 --> 00:52:50,337
I want you to do your duty
for your country.

1080
00:52:50,470 --> 00:52:53,808
No, you want me to break
doctor-patient confidentiality.

1081
00:52:53,941 --> 00:52:55,543
I think
you already have, Doctor.

1082
00:52:55,677 --> 00:52:57,210
We read every report.

1083
00:52:58,112 --> 00:52:59,113
We need more.

1084
00:53:01,649 --> 00:53:02,984
[LIGHTER CLICKING]

1085
00:53:10,858 --> 00:53:12,160
Why not just shoot them?

1086
00:53:14,162 --> 00:53:16,229
That's what everybody wants.

1087
00:53:16,363 --> 00:53:17,565
I mean,
if you're just gonna cheat...

1088
00:53:17,699 --> 00:53:19,199
-It's not cheating.
-If you're asking me

1089
00:53:19,332 --> 00:53:20,802
to betray my oath...

1090
00:53:23,604 --> 00:53:25,740
why not just shoot them
and be done with it?

1091
00:53:29,342 --> 00:53:32,180
After the last Great War,
we made Germany crawl.

1092
00:53:33,915 --> 00:53:35,415
We humiliated them.

1093
00:53:35,550 --> 00:53:37,785
Made them pay reparations
they couldn't afford.

1094
00:53:39,352 --> 00:53:43,991
We made them hate us so much
that in less than two decades,

1095
00:53:44,125 --> 00:53:47,562
they went from a broken nation
to near world conquerors.

1096
00:53:49,329 --> 00:53:51,431
We have to do this right,
because if we don't...

1097
00:53:53,000 --> 00:53:56,170
if 15 years from now,
they come back even stronger...

1098
00:53:58,005 --> 00:54:00,074
I don't know if we can beat 'em
a third time.

1099
00:54:03,343 --> 00:54:05,813
If we just shoot these men,
we make 'em martyrs.

1100
00:54:06,914 --> 00:54:08,381
I'm not gonna allow them that.

1101
00:54:09,684 --> 00:54:11,451
There will be
no statues of them.

1102
00:54:12,854 --> 00:54:14,387
No songs of praise.

1103
00:54:16,724 --> 00:54:19,026
I'm gonna put Hermann Goring
on the stand

1104
00:54:20,393 --> 00:54:22,730
and I'm gonna make him
tell the world what he did.

1105
00:54:24,766 --> 00:54:26,634
So that
it can never happen again.

1106
00:54:28,035 --> 00:54:29,469
[EXHALES]

1107
00:54:30,705 --> 00:54:31,873
Hmm.

1108
00:54:34,709 --> 00:54:36,276
You brought me
here because of Goring?

1109
00:54:37,410 --> 00:54:38,411
No.

1110
00:54:41,783 --> 00:54:43,818
I brought you here

1111
00:54:43,951 --> 00:54:46,419
to show you that
before the bullets were fired,

1112
00:54:47,922 --> 00:54:50,423
before tens
of millions of men died...

1113
00:54:53,227 --> 00:54:55,129
all of this started with laws.

1114
00:54:56,864 --> 00:55:00,101
This war ends in a courtroom.

1115
00:55:02,435 --> 00:55:04,304
With Goring.

1116
00:55:04,437 --> 00:55:06,207
JACKSON: He's the face
of the Nazis now.

1117
00:55:07,508 --> 00:55:09,442
As he falls, so do they all.

1118
00:55:11,746 --> 00:55:13,313
But if I'm gonna do that, I...

1119
00:55:15,650 --> 00:55:17,118
I need to be ready for him.

1120
00:55:21,656 --> 00:55:22,790
Will you help me?

1121
00:55:26,928 --> 00:55:29,462
-[RAIN PATTERING]
-[THUNDER RUMBLING]

1122
00:55:38,371 --> 00:55:39,540
[EXHALES]

1123
00:55:40,440 --> 00:55:41,509
Let's talk about Hitler.

1124
00:55:45,947 --> 00:55:50,318
It is interesting you have not
asked me this directly before.

1125
00:55:50,450 --> 00:55:53,187
I'm curious
what the attraction was.

1126
00:55:54,822 --> 00:55:56,657
He was a failed painter, right?

1127
00:55:56,791 --> 00:56:00,962
Not a very good soldier,
yet he's worshiped and revered.

1128
00:56:03,664 --> 00:56:05,465
He made us feel German again.

1129
00:56:11,005 --> 00:56:12,006
How?

1130
00:56:14,041 --> 00:56:16,210
Well, the war
had seen Germany crushed.

1131
00:56:17,345 --> 00:56:20,248
And along comes a man who says,

1132
00:56:20,380 --> 00:56:23,217
"We can reclaim
our former glory."

1133
00:56:25,853 --> 00:56:27,521
Would you
not follow a man like this?

1134
00:56:28,956 --> 00:56:30,892
Depends what else
he wanted to do.

1135
00:56:34,295 --> 00:56:37,899
The first time
I saw Hitler talk, it was, uh...

1136
00:56:39,834 --> 00:56:41,702
1922.

1137
00:56:41,836 --> 00:56:45,106
Upstairs of a coffee shop.
For maybe 30 people.

1138
00:56:46,841 --> 00:56:47,909
This was peacetime,

1139
00:56:48,042 --> 00:56:51,712
but it was a peace without food,
jobs, shoes.

1140
00:56:53,180 --> 00:56:55,116
And he stood up, and he said,

1141
00:56:55,249 --> 00:56:59,520
"French bellies are being filled
with German pain."

1142
00:57:00,855 --> 00:57:01,856
Then,

1143
00:57:03,057 --> 00:57:06,627
"If you make threats,
you need bayonets.

1144
00:57:06,761 --> 00:57:09,330
"Rearm! Down with Versailles!"

1145
00:57:11,632 --> 00:57:15,502
So, that night,
I became a National Socialist.

1146
00:57:17,538 --> 00:57:20,574
Off of... one speech?

1147
00:57:20,708 --> 00:57:24,045
Well, I could tell he would
appeal to the old soldiers.

1148
00:57:24,178 --> 00:57:26,647
If we have the old soldiers,
we have the manpower.

1149
00:57:26,781 --> 00:57:31,419
Even with his anti-Semitism,
it served a practical purpose.

1150
00:57:31,552 --> 00:57:33,154
It brought towards us
men who needed

1151
00:57:33,287 --> 00:57:35,589
something else
to focus their emotions.

1152
00:57:35,723 --> 00:57:36,991
Something else to blame.

1153
00:57:39,994 --> 00:57:40,995
And the camps?

1154
00:57:46,334 --> 00:57:49,003
[SIGHS] They were
to be work camps

1155
00:57:49,136 --> 00:57:51,639
for our political opponents,
nothing more.

1156
00:57:52,573 --> 00:57:54,275
And you signed off on that?

1157
00:57:54,408 --> 00:57:55,509
HERMANN: For work camps, yeah.

1158
00:57:55,643 --> 00:57:57,445
Do you not think

1159
00:57:57,578 --> 00:58:01,015
that the Japanese interned by
the Americans after Pearl Harbor

1160
00:58:01,148 --> 00:58:03,084
were not put to work?
Of course, they were.

1161
00:58:05,453 --> 00:58:07,321
I made the camps
for the good of Germany,

1162
00:58:07,455 --> 00:58:08,589
for the war effort.

1163
00:58:10,858 --> 00:58:11,959
Not for death.

1164
00:58:14,328 --> 00:58:16,330
Himmler, Heydrich.

1165
00:58:17,431 --> 00:58:18,632
They were responsible?

1166
00:58:21,102 --> 00:58:23,037
If it is true

1167
00:58:23,170 --> 00:58:25,139
what they say
happened in the camps...

1168
00:58:27,241 --> 00:58:30,277
this is a grave blight
on the great German Reich.

1169
00:58:33,981 --> 00:58:35,883
Have you told your lawyer
about this?

1170
00:58:38,486 --> 00:58:42,089
Douglas, I will not stand
against the <i>Fuhrer.</i>

1171
00:58:44,125 --> 00:58:46,060
Not even if it could help you?

1172
00:58:46,193 --> 00:58:49,196
These are not things people
need to know, Doctor.

1173
00:58:51,565 --> 00:58:52,566
Only you.

1174
00:58:55,202 --> 00:58:56,737
He can be sympathetic.

1175
00:58:58,339 --> 00:58:59,907
It's gonna be a problem for you.

1176
00:59:00,041 --> 00:59:01,709
He seriously claims
that he thought

1177
00:59:01,842 --> 00:59:02,810
they were only work camps?

1178
00:59:02,943 --> 00:59:04,311
-That's right.
-You believe him?

1179
00:59:06,380 --> 00:59:08,749
Himmler ran the camps, right?

1180
00:59:08,883 --> 00:59:10,017
He was the head of the SS.

1181
00:59:10,151 --> 00:59:11,919
Goring was the head
of the Air Force.

1182
00:59:12,053 --> 00:59:14,455
How often in America does
the head of the Air Force know

1183
00:59:14,588 --> 00:59:16,357
what the head
of the Secret Service is doing?

1184
00:59:16,490 --> 00:59:17,691
I'm sorry, but I cannot believe

1185
00:59:17,825 --> 00:59:19,360
that we're having
this conversation right now.

1186
00:59:19,493 --> 00:59:21,128
-I'm doing what you asked.
-No!

1187
00:59:21,262 --> 00:59:23,197
-You're apologizing for him.
-JACKSON: Gentlemen, please.

1188
00:59:23,330 --> 00:59:24,265
I'm not the one
defending the Nazi.

1189
00:59:24,398 --> 00:59:25,733
You think I'm defending him?

1190
00:59:25,866 --> 00:59:28,102
I am analyzing him,
you provincial moron.

1191
00:59:29,804 --> 00:59:33,607
Goring is,
above all things, a narcissist.

1192
00:59:33,741 --> 00:59:36,110
The only thing he cares about
is building Germany up

1193
00:59:36,243 --> 00:59:37,745
and then becoming her leader.

1194
00:59:37,878 --> 00:59:39,580
He does not care about the Jews.

1195
00:59:39,713 --> 00:59:40,748
So, he's fine with them dying.

1196
00:59:40,881 --> 00:59:42,349
DOUGLAS:
And he's fine with them not.

1197
00:59:42,483 --> 00:59:45,786
The only thing Hermann Goring
cares about is Hermann Goring.

1198
00:59:45,920 --> 00:59:48,789
Does that sound like a man
who dedicates himself

1199
00:59:48,923 --> 00:59:51,125
to the extermination
of an entire race?

1200
00:59:54,795 --> 00:59:56,330
Well, Dr. Kelley,
I really appreciate

1201
00:59:56,464 --> 00:59:57,598
your thoughtfulness on this,

1202
00:59:57,731 --> 00:59:59,633
but I have to admit,
it is very hard...

1203
01:00:00,835 --> 01:00:01,802
to believe.

1204
01:00:03,671 --> 01:00:04,939
You wanna walk
into that courtroom

1205
01:00:05,072 --> 01:00:06,907
with a handful of assumptions,

1206
01:00:07,842 --> 01:00:08,809
fine.

1207
01:00:10,211 --> 01:00:11,912
But he will
eat you for breakfast.

1208
01:00:15,883 --> 01:00:18,486
[FOOTSTEPS RECEDING]

1209
01:00:22,056 --> 01:00:24,992
[LEY SPEAKING GERMAN]

1210
01:00:25,126 --> 01:00:26,026
[IN ENGLISH] "I would like
to apologize

1211
01:00:26,160 --> 01:00:27,361
"for my outburst earlier.

1212
01:00:27,495 --> 01:00:28,796
"I'm feeling much better."

1213
01:00:30,498 --> 01:00:31,665
That's good, Dr. Ley.

1214
01:00:32,867 --> 01:00:33,834
[SPEAKING GERMAN]

1215
01:00:37,104 --> 01:00:38,139
HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you?

1216
01:00:38,272 --> 01:00:39,473
"Something seems
to be troubling you."

1217
01:00:42,577 --> 01:00:43,612
I'm fine.

1218
01:00:45,412 --> 01:00:47,815
-[SPEAKING GERMAN]
-[LEY SPEAKING GERMAN]

1219
01:00:49,850 --> 01:00:50,818
HOWIE: [IN ENGLISH]
"Don't worry."

1220
01:00:50,951 --> 01:00:51,952
[LEY SPEAKING GERMAN]

1221
01:00:54,922 --> 01:00:56,457
HOWIE: [IN ENGLISH]
"This will all be over soon."

1222
01:00:56,591 --> 01:00:58,325
[CHUCKLES SOFTLY]

1223
01:01:02,997 --> 01:01:05,933
DOUGLAS: <i>Ley's mood</i>
<i>is markedly improved.</i>

1224
01:01:06,066 --> 01:01:10,505
<i>He told us he has begun making</i>
<i>arrangements for his defense.</i>

1225
01:01:10,639 --> 01:01:13,340
<i>I feel as though,</i>
<i>for the first time,</i>

1226
01:01:13,474 --> 01:01:14,643
<i>he's reached out to me.</i>

1227
01:01:14,775 --> 01:01:17,178
[ALARM BLARING]

1228
01:01:17,311 --> 01:01:18,613
Oh, shit.

1229
01:01:19,313 --> 01:01:20,347
SOLDIER: Hurry! Move!

1230
01:01:20,481 --> 01:01:21,583
Doc! Come quick!

1231
01:01:21,715 --> 01:01:24,185
[ALARM CONTINUES BLARING]

1232
01:01:24,318 --> 01:01:26,754
[TENSE MUSIC PLAYING]

1233
01:01:26,887 --> 01:01:28,657
[GROANING] Jesus!

1234
01:01:29,823 --> 01:01:34,028
[DOUGLAS PANTING]

1235
01:01:35,597 --> 01:01:37,965
ANDRUS: Ripped out the hem
of his towel to make a rope.

1236
01:01:39,668 --> 01:01:41,035
Stuffed his underwear
into his mouth

1237
01:01:41,168 --> 01:01:42,671
so he wouldn't scream
and then...

1238
01:01:44,838 --> 01:01:46,575
just leaned forward.

1239
01:01:46,707 --> 01:01:48,909
Apparently, with a great deal
of determination.

1240
01:01:50,477 --> 01:01:52,079
You didn't see
any of this coming?

1241
01:01:52,213 --> 01:01:53,582
He told me he was doing better.

1242
01:01:55,716 --> 01:01:56,784
"Told you"?

1243
01:01:59,086 --> 01:02:00,522
You're supposed
to keep them alive.

1244
01:02:01,690 --> 01:02:04,124
[SOMBER MUSIC PLAYING]

1245
01:02:11,332 --> 01:02:13,100
ANDRUS: I'm bringing in
another doctor.

1246
01:02:13,234 --> 01:02:14,902
It's been determined
a second opinion

1247
01:02:15,035 --> 01:02:16,605
is required
for some of your patients.

1248
01:02:18,305 --> 01:02:20,374
Dr. Gilbert
arrives this afternoon.

1249
01:02:21,041 --> 01:02:22,209
You will brief him.

1250
01:02:28,415 --> 01:02:30,484
How do you feel about suicide?

1251
01:02:36,156 --> 01:02:38,526
The last refuge
of cowards, yeah.

1252
01:02:40,528 --> 01:02:43,030
Or the last act
of a desperate man?

1253
01:02:44,932 --> 01:02:47,067
There are always exceptions,
of course.

1254
01:02:51,105 --> 01:02:54,275
[INHALES] You are in trouble.

1255
01:02:54,408 --> 01:02:55,476
Why would you say that?

1256
01:02:55,610 --> 01:02:58,580
New doctor. New tests.

1257
01:02:58,713 --> 01:03:01,782
Since Ley died,
they no longer trust you.

1258
01:03:02,717 --> 01:03:03,784
You're wrong.

1259
01:03:04,952 --> 01:03:07,221
[SIGHS] Douglas...

1260
01:03:08,889 --> 01:03:11,458
when you
are in a position of power...

1261
01:03:13,794 --> 01:03:15,630
they will always come after you.

1262
01:03:16,531 --> 01:03:18,432
You have to protect yourself.

1263
01:03:18,566 --> 01:03:20,267
Why would I have
to protect myself

1264
01:03:20,401 --> 01:03:22,136
from my allies?

1265
01:03:22,269 --> 01:03:24,838
Just because a man is your ally

1266
01:03:24,972 --> 01:03:28,677
does not mean
he is on your side.

1267
01:03:28,809 --> 01:03:31,011
My father was a diplomat.
Did I tell you this?

1268
01:03:31,145 --> 01:03:32,146
-No.
-Ah.

1269
01:03:33,615 --> 01:03:34,948
[EXHALES]

1270
01:03:35,849 --> 01:03:37,719
Yeah.

1271
01:03:37,851 --> 01:03:41,756
He was... [SIGHS]
...posted to Africa.

1272
01:03:43,457 --> 01:03:46,661
And it was there he was
to meet his best friend.

1273
01:03:47,529 --> 01:03:51,932
A man named Hermann von Epstein.

1274
01:03:53,768 --> 01:03:55,537
I was named after him.

1275
01:03:58,773 --> 01:04:01,710
Yeah, I was named for a Jew.

1276
01:04:02,343 --> 01:04:03,410
[CHUCKLES SOFTLY]

1277
01:04:03,545 --> 01:04:07,682
[INHALES] We loved
Uncle Hermann so much.

1278
01:04:07,816 --> 01:04:11,151
He was very rich. [CHUCKLES]

1279
01:04:11,285 --> 01:04:14,789
He lived in Veldenstein Castle.
[SIGHS]

1280
01:04:14,922 --> 01:04:17,024
And when I was six years old,

1281
01:04:18,859 --> 01:04:22,062
he moved my entire family
in with him.

1282
01:04:23,430 --> 01:04:25,332
Can you imagine?

1283
01:04:25,466 --> 01:04:29,370
It was a child's dream
to live in such a castle.

1284
01:04:29,503 --> 01:04:33,073
I would run down the halls,
pretending I was a knight.

1285
01:04:34,208 --> 01:04:36,711
I would stare down
from the battlements,

1286
01:04:36,845 --> 01:04:40,114
envisioning armies
swarming to attack.

1287
01:04:41,683 --> 01:04:43,884
Uncle Hermann,
he lived in the largest

1288
01:04:44,017 --> 01:04:47,555
and most beautiful room
on the top floor.

1289
01:04:47,689 --> 01:04:50,090
Down the hall,
my mother had a bedroom,

1290
01:04:50,224 --> 01:04:51,225
also beautiful.

1291
01:04:53,293 --> 01:04:54,495
My father...

1292
01:04:57,030 --> 01:04:59,534
he lived in a small bedroom
on the ground floor.

1293
01:05:01,770 --> 01:05:07,074
And I was to realize
just how rich Uncle Hermann was.

1294
01:05:08,275 --> 01:05:11,412
So rich that
he could move my family in.

1295
01:05:12,680 --> 01:05:14,549
So rich that
he could put my father

1296
01:05:14,682 --> 01:05:15,784
on the ground floor.

1297
01:05:18,352 --> 01:05:20,421
So rich that,
whenever he wanted,

1298
01:05:22,022 --> 01:05:23,892
he could walk down the hall...

1299
01:05:27,027 --> 01:05:28,630
and enjoy my mother.

1300
01:05:31,866 --> 01:05:33,635
Just because a man is your ally

1301
01:05:35,035 --> 01:05:37,806
does not mean
he is on your side.

1302
01:05:41,241 --> 01:05:44,278
[PAGES RUSTLING]

1303
01:05:46,213 --> 01:05:49,717
You found Hermann Goring
to be "imaginative"?

1304
01:05:49,851 --> 01:05:52,821
I didn't find him
to be that way, the test did.

1305
01:05:52,953 --> 01:05:55,824
Well, that is what
a second opinion is for.

1306
01:05:55,956 --> 01:05:58,325
[INHALES] Which...
[SIGHS SOFTLY]

1307
01:05:58,459 --> 01:06:01,696
...brings us to Rudolf Hess.

1308
01:06:01,830 --> 01:06:04,498
[INHALES] I'm inclined
to believe

1309
01:06:04,632 --> 01:06:06,166
that his amnesia is genuine.

1310
01:06:06,300 --> 01:06:08,670
You mean the part where
he forgets about being a Nazi?

1311
01:06:09,470 --> 01:06:12,039
Okay. Look, Dr. Kelley,

1312
01:06:12,172 --> 01:06:14,843
I'm not here
to step on your toes, okay?

1313
01:06:14,975 --> 01:06:15,944
[SIGHS SOFTLY]

1314
01:06:16,076 --> 01:06:18,278
I'll share research.
We'll co-author.

1315
01:06:19,480 --> 01:06:20,748
Co-author what?

1316
01:06:20,882 --> 01:06:22,316
You don't have
to play coy with me.

1317
01:06:22,449 --> 01:06:24,117
We're both here
for the same reason.

1318
01:06:25,587 --> 01:06:27,856
Now, two books
about the Nazi High Command,

1319
01:06:27,988 --> 01:06:29,557
that's gonna
cut into the market.

1320
01:06:29,691 --> 01:06:31,693
I say we write it together.

1321
01:06:32,426 --> 01:06:34,896
-Hmm?
-Mm-hmm.

1322
01:06:38,332 --> 01:06:39,801
DOUGLAS: Good luck
with your tests.

1323
01:06:45,005 --> 01:06:49,309
[ <i>NOCTURNE OP. 9 NO. 2</i>
BY CHOPIN PLAYING ON PIANO]

1324
01:06:54,314 --> 01:06:55,315
<i>Doktor.</i>

1325
01:06:57,251 --> 01:06:58,887
-[GASPS]
-[SPEAKING GERMAN]

1326
01:07:00,087 --> 01:07:01,255
<i>Danke schon.</i>

1327
01:07:05,894 --> 01:07:07,227
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]

1328
01:07:12,867 --> 01:07:16,704
[CONTINUES PLAYING ON PIANO]

1329
01:07:20,942 --> 01:07:23,912
[MUSIC CONTINUES PLAYING]

1330
01:07:35,055 --> 01:07:37,224
[INAUDIBLE CONVERSATION]

1331
01:07:37,357 --> 01:07:41,596
-[INAUDIBLE]
-[MUSIC CONTINUES PLAYING]

1332
01:07:52,707 --> 01:07:54,374
[COINS CLINKING]

1333
01:08:05,218 --> 01:08:06,219
[BOTH LAUGH]

1334
01:08:08,422 --> 01:08:09,624
HERMANN: She was surprised?

1335
01:08:09,757 --> 01:08:13,093
Oh, she was, uh, astounded.

1336
01:08:13,226 --> 01:08:15,095
Teach me this trick.

1337
01:08:15,228 --> 01:08:16,631
-The coin behind the ear?
-Yeah, yeah.

1338
01:08:16,764 --> 01:08:20,267
Teach me this trick,
so I too can astound her.

1339
01:08:21,368 --> 01:08:22,904
Hmm.

1340
01:08:23,037 --> 01:08:24,539
I gave my silver dollar

1341
01:08:24,672 --> 01:08:26,641
-to your daughter.
-[SIGHING] Ah.

1342
01:08:26,774 --> 01:08:28,076
It's the simplest trick
in the world.

1343
01:08:28,208 --> 01:08:31,311
It works because, you know,
people want to believe.

1344
01:08:31,445 --> 01:08:34,448
Well, you hold up the dollar,
and you say,

1345
01:08:34,582 --> 01:08:35,750
"Hey, folks!

1346
01:08:35,883 --> 01:08:38,519
"Here is an ordinary,
average silver dollar."

1347
01:08:40,454 --> 01:08:42,991
Then you put it
in your other hand. All right?

1348
01:08:44,458 --> 01:08:45,526
You focus on it.

1349
01:08:47,962 --> 01:08:50,197
But really, it's right here.

1350
01:08:50,330 --> 01:08:51,933
[GASPS]

1351
01:08:52,066 --> 01:08:54,035
You palm it in your right hand.

1352
01:08:54,167 --> 01:08:55,770
-Palm it.
-Yeah.

1353
01:08:55,903 --> 01:08:57,038
You keep it between

1354
01:08:57,170 --> 01:08:58,673
-these two fingers...
-[HERMANN SIGHS SOFTLY]

1355
01:08:58,806 --> 01:09:00,474
DOUGLAS: ...and you
wrap your palm around it,

1356
01:09:00,608 --> 01:09:02,476
but you focus on your left hand.

1357
01:09:05,113 --> 01:09:08,148
And you feel the coin in there,
the weight of it. Right?

1358
01:09:08,281 --> 01:09:12,252
And if you believe it,
then they'll believe it.

1359
01:09:14,287 --> 01:09:17,659
And then, you just, well,
you reach behind the ear...

1360
01:09:17,792 --> 01:09:19,359
[GASPS]

1361
01:09:19,493 --> 01:09:23,531
-Abracadabra!
-[LAUGHS, SIGHS] Hmm.

1362
01:09:25,933 --> 01:09:27,602
What is "abracadabra"?

1363
01:09:27,735 --> 01:09:29,269
Uh, it's the magic words.

1364
01:09:29,403 --> 01:09:32,006
It, uh,
gives the illusion, uh...

1365
01:09:32,140 --> 01:09:34,809
[INHALES] ...a cosmic weight.

1366
01:09:34,942 --> 01:09:37,310
And it always
must be "abracadabra"?

1367
01:09:37,444 --> 01:09:39,312
No, no. It could be anything.

1368
01:09:39,446 --> 01:09:41,415
It could be "presto."

1369
01:09:43,316 --> 01:09:45,153
-I think I prefer "abracadabra."
-[SNICKERING]

1370
01:09:45,285 --> 01:09:47,588
So, it was your father
who taught you this trick?

1371
01:09:47,722 --> 01:09:50,558
Uh... my father? No.

1372
01:09:52,259 --> 01:09:54,562
You say that
like it is unthinkable.

1373
01:09:55,429 --> 01:09:56,698
Yeah, my father was content

1374
01:09:56,831 --> 01:10:01,569
to ply his trade and display
a cheerful disposition.

1375
01:10:03,971 --> 01:10:06,339
He was a man
of no accomplishment.

1376
01:10:06,473 --> 01:10:07,709
But you believe...

1377
01:10:09,711 --> 01:10:11,311
you are destined for more.

1378
01:10:13,280 --> 01:10:15,415
You want to be known
as a great man.

1379
01:10:21,488 --> 01:10:22,422
Yes.

1380
01:10:22,557 --> 01:10:24,659
And I am your ticket.

1381
01:10:26,661 --> 01:10:27,929
[CHUCKLES SOFTLY]

1382
01:10:28,062 --> 01:10:29,329
You will return to America

1383
01:10:29,463 --> 01:10:31,364
as the great scholar
of the Nazis,

1384
01:10:32,800 --> 01:10:37,038
and I will have a trick
to impress my daughter

1385
01:10:37,972 --> 01:10:39,439
when this trial is done.

1386
01:10:41,008 --> 01:10:42,143
[SIGHS SOFTLY]

1387
01:10:46,246 --> 01:10:47,815
You stopped taking me
with you to see him.

1388
01:10:47,949 --> 01:10:49,117
[DOOR CLOSES]

1389
01:10:52,086 --> 01:10:53,621
Didn't want
to bother you so late.

1390
01:10:55,189 --> 01:10:56,991
You've been seeing him
a lot without me.

1391
01:10:58,126 --> 01:10:59,326
What're you doing, Doc?

1392
01:11:01,261 --> 01:11:02,597
Trying to learn something.

1393
01:11:03,931 --> 01:11:05,633
You sure that's
what this is still about?

1394
01:11:09,302 --> 01:11:10,370
Good night, Howie.

1395
01:11:15,076 --> 01:11:16,376
[GATE CLANKING]

1396
01:11:18,045 --> 01:11:20,782
[INHALES, EXHALES]

1397
01:11:20,915 --> 01:11:22,917
How are you gonna
defend yourself, Hermann?

1398
01:11:23,050 --> 01:11:24,986
HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY]

1399
01:11:25,119 --> 01:11:27,420
-Would not you like to know?
-DOUGLAS: I'm serious.

1400
01:11:31,926 --> 01:11:33,127
Are we friends, Doctor?

1401
01:11:35,395 --> 01:11:39,432
I think that word is a little
too simple for what we are.

1402
01:11:40,101 --> 01:11:41,269
[GULPS]

1403
01:11:42,170 --> 01:11:43,671
But are you asking me this...

1404
01:11:45,338 --> 01:11:46,439
as a friend?

1405
01:11:49,677 --> 01:11:50,678
I am.

1406
01:11:55,516 --> 01:11:59,687
[SIGHS SOFTLY] Tomorrow
when I enter my plea,

1407
01:12:01,689 --> 01:12:03,224
I will read a statement.

1408
01:12:04,158 --> 01:12:06,493
I am going to say

1409
01:12:06,627 --> 01:12:10,397
that I assume all responsibility
for my actions.

1410
01:12:10,531 --> 01:12:12,600
I will refuse, however,

1411
01:12:12,733 --> 01:12:16,436
to accept responsibility
for acts committed by others

1412
01:12:16,571 --> 01:12:17,872
that I was unaware of,

1413
01:12:19,472 --> 01:12:21,441
and I would
not have approved of.

1414
01:12:24,846 --> 01:12:25,947
What I did...

1415
01:12:29,183 --> 01:12:30,551
I did for my country.

1416
01:12:32,352 --> 01:12:34,454
Tell me you would not do
the same for yours.

1417
01:12:52,840 --> 01:12:54,742
They told me
I could find you here.

1418
01:12:54,876 --> 01:12:55,877
[CHUCKLES SOFTLY]

1419
01:12:59,547 --> 01:13:01,182
In seven hours...

1420
01:13:03,551 --> 01:13:06,520
the whole world is going to be
focused on this room.

1421
01:13:08,556 --> 01:13:09,690
This is it.

1422
01:13:10,892 --> 01:13:11,926
This is everything.

1423
01:13:18,699 --> 01:13:19,834
This is the statement

1424
01:13:19,967 --> 01:13:22,069
that Goring plans
on reading tomorrow.

1425
01:13:29,310 --> 01:13:30,344
Thank you.

1426
01:13:30,477 --> 01:13:32,947
[TENSE MUSIC PLAYING]

1427
01:13:44,992 --> 01:13:50,731
[THUMPS]

1428
01:13:50,865 --> 01:13:52,465
-[LEVER CRANKING]
-[ELECTRICITY CRACKLING]

1429
01:13:52,600 --> 01:13:54,802
[FILM ROLL SQUEAKING]

1430
01:13:54,936 --> 01:13:57,939
[MUSIC CONTINUES PLAYING]

1431
01:14:03,110 --> 01:14:04,412
[HERMANN SPEAKING GERMAN]

1432
01:14:09,884 --> 01:14:12,286
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]

1433
01:14:24,065 --> 01:14:25,433
SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut!

1434
01:14:32,440 --> 01:14:33,441
Let's go.

1435
01:14:34,775 --> 01:14:37,445
[SPEAKING GERMAN]

1436
01:14:39,814 --> 01:14:42,683
[TENSE MUSIC PLAYING]

1437
01:14:49,457 --> 01:14:50,391
MAN: [IN ENGLISH]
Here they come!

1438
01:14:50,524 --> 01:14:53,160
[RHYTHMIC THUMPING]

1439
01:14:55,096 --> 01:14:56,030
DOUGLAS: Jesus!

1440
01:14:56,163 --> 01:14:58,366
[THUMPING INTENSIFIES]

1441
01:15:01,969 --> 01:15:03,704
[SPEAKING GERMAN]

1442
01:15:07,775 --> 01:15:10,745
[TENSE MUSIC PLAYING]

1443
01:15:16,550 --> 01:15:17,685
[DOOR CLOSES]

1444
01:15:17,818 --> 01:15:19,487
[INDISTINCT CHATTER]

1445
01:15:21,455 --> 01:15:24,492
[ELEVATOR DOOR WHIRRING]

1446
01:15:26,427 --> 01:15:30,965
[CAMERAS FLASHING]

1447
01:15:31,098 --> 01:15:34,068
[MUSIC CONTINUES PLAYING]

1448
01:15:37,772 --> 01:15:40,241
[INDISTINCT CHATTER]

1449
01:15:42,309 --> 01:15:45,746
[CAMERAS FLASHING]

1450
01:16:00,027 --> 01:16:01,762
[LIGHTS TRILLING]

1451
01:16:01,896 --> 01:16:02,930
BAILIFF: All rise!

1452
01:16:10,738 --> 01:16:13,542
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1453
01:16:39,934 --> 01:16:41,635
[SIGHS]

1454
01:16:47,675 --> 01:16:48,976
May it please Your Honors...

1455
01:16:52,547 --> 01:16:57,418
The privilege of opening
the first trial in history

1456
01:16:57,552 --> 01:16:59,987
for crimes against the peace
of the world

1457
01:17:00,121 --> 01:17:02,623
imposes a grave responsibility.

1458
01:17:04,725 --> 01:17:07,928
The wrongs which we seek
to condemn and punish

1459
01:17:08,963 --> 01:17:10,498
have been so calculated...

1460
01:17:11,566 --> 01:17:12,700
[OVER SPEAKERS]
<i>...so malignant,</i>

1461
01:17:12,833 --> 01:17:14,935
<i>and so devastating</i>

1462
01:17:15,069 --> 01:17:18,839
that civilization cannot
tolerate their being ignored,

1463
01:17:20,174 --> 01:17:23,043
because we cannot survive
their being repeated.

1464
01:17:26,280 --> 01:17:31,652
In the prisoners' dock
sit 20-odd broken men.

1465
01:17:31,785 --> 01:17:36,490
We will show them to be
living symbols of racial hatred,

1466
01:17:38,092 --> 01:17:40,761
of terrorism and violence,

1467
01:17:42,329 --> 01:17:47,134
and of the arrogance
and cruelty of power.

1468
01:17:49,170 --> 01:17:52,541
[OVER RADIO] <i>Civilization</i>
<i>can afford no compromise</i>

1469
01:17:52,673 --> 01:17:55,876
<i>by dealing ambiguously</i>
<i>or indecisively,</i>

1470
01:17:56,010 --> 01:17:58,913
with the men
in whom these forces

1471
01:17:59,046 --> 01:18:01,516
now precariously survive.

1472
01:18:06,555 --> 01:18:08,722
Wars are no longer local.

1473
01:18:11,058 --> 01:18:16,063
All modern wars
become world wars, eventually.

1474
01:18:18,633 --> 01:18:21,702
And none of the big nations
can stay out.

1475
01:18:23,370 --> 01:18:28,577
But the ultimate step
in avoiding periodic wars

1476
01:18:28,709 --> 01:18:31,680
in a system
of international lawlessness

1477
01:18:33,180 --> 01:18:37,151
is to make statesmen
responsible for the law!

1478
01:18:39,853 --> 01:18:41,355
And let me make clear

1479
01:18:41,488 --> 01:18:43,490
that while this law
is first applied

1480
01:18:43,625 --> 01:18:45,192
against German aggressors,

1481
01:18:45,326 --> 01:18:48,195
it must condemn aggression
by any other nation

1482
01:18:48,329 --> 01:18:50,831
including those
who sit here now, in judgement.

1483
01:18:52,333 --> 01:18:57,271
We are able to do away
with domestic tyranny

1484
01:18:57,404 --> 01:18:59,306
and violence and aggression

1485
01:18:59,440 --> 01:19:01,108
by those in power
against the rights

1486
01:19:01,242 --> 01:19:02,243
of their own people...

1487
01:19:03,911 --> 01:19:06,380
only when we make all men

1488
01:19:07,748 --> 01:19:09,917
answerable to the law.

1489
01:19:24,431 --> 01:19:25,600
JUDGE LAWRENCE: Hermann Goring.

1490
01:19:28,235 --> 01:19:30,204
The defendants
are to plead guilty

1491
01:19:30,337 --> 01:19:32,773
or not guilty
to the charges against them.

1492
01:19:33,742 --> 01:19:35,577
They will proceed, in turn,

1493
01:19:35,710 --> 01:19:38,647
to a point in the dock
opposite to the microphone.

1494
01:19:52,226 --> 01:19:53,994
I am Hermann Wilhelm Goring.

1495
01:19:54,128 --> 01:19:55,062
[GAVEL BANGS]

1496
01:19:55,195 --> 01:19:56,363
I stand
before the Court today...

1497
01:19:56,497 --> 01:19:58,232
-[GAVEL BANGING]
-HERMANN: ...and the world...

1498
01:19:58,365 --> 01:19:59,601
[OVER RADIO] <i>...and pledge</i>
<i>only to tell...</i>

1499
01:19:59,734 --> 01:20:01,969
[GAVEL BANGING]

1500
01:20:02,102 --> 01:20:04,305
JUDGE LAWRENCE: The Tribunal
has reached the decision

1501
01:20:04,438 --> 01:20:06,807
that the defendants
are not entitled

1502
01:20:06,940 --> 01:20:08,876
to make a statement.

1503
01:20:09,009 --> 01:20:11,178
They will be permitted
to address the Court

1504
01:20:11,312 --> 01:20:12,714
prior to their sentencing.

1505
01:20:15,583 --> 01:20:17,017
As <i>Reichsmarschall</i>
of Germany...

1506
01:20:17,151 --> 01:20:19,987
You are
not <i>Reichsmarschall</i> here.

1507
01:20:20,120 --> 01:20:23,457
You are only Hermann Goring,
the prisoner.

1508
01:20:23,591 --> 01:20:26,493
Do you plead guilty
or not guilty?

1509
01:20:32,466 --> 01:20:33,934
[SPEAKING GERMAN]

1510
01:20:35,436 --> 01:20:36,970
[FOOTSTEPS RECEDING]

1511
01:20:37,104 --> 01:20:39,973
-[BREATH TREMBLING]
-[CLICKS]

1512
01:20:46,413 --> 01:20:49,316
[SOMBER MUSIC PLAYING]

1513
01:20:49,450 --> 01:20:51,619
[ENGINE WHIRRING]

1514
01:21:03,163 --> 01:21:04,164
Emmy!

1515
01:21:05,499 --> 01:21:06,500
Edda!

1516
01:21:07,901 --> 01:21:08,902
Emmy!

1517
01:21:10,672 --> 01:21:13,240
What happened? What happened?
Where are they?

1518
01:21:13,374 --> 01:21:14,576
[SPEAKING GERMAN]

1519
01:21:14,709 --> 01:21:16,210
[IN ENGLISH] What?
Where are they?

1520
01:21:16,343 --> 01:21:17,746
-They took them!
-Who?

1521
01:21:18,713 --> 01:21:19,947
Americans!

1522
01:21:22,550 --> 01:21:25,553
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1523
01:21:28,723 --> 01:21:32,426
[ENGINE STARTS, ACCELERATING]

1524
01:21:34,962 --> 01:21:35,929
DOUGLAS: Emmy!

1525
01:21:36,964 --> 01:21:38,600
Emmy! Edda!

1526
01:21:40,869 --> 01:21:42,202
Emmy. Edda.

1527
01:21:43,370 --> 01:21:45,172
Emmy! Emmy Goring!

1528
01:21:46,473 --> 01:21:48,843
[PANTING]

1529
01:21:50,377 --> 01:21:52,614
-[KNOCKING ON DOOR]
-ANDRUS: Yeah?

1530
01:21:55,583 --> 01:21:58,952
I need a favor. [PANTING]

1531
01:21:59,086 --> 01:22:00,220
You gotta be shitting me.

1532
01:22:01,556 --> 01:22:02,891
Thanks. I'm gonna need it.

1533
01:22:04,692 --> 01:22:07,294
[SIGHS] They've arrested
Emmy Goring

1534
01:22:07,428 --> 01:22:10,264
on suspicion of complicity
with her husband's art thefts.

1535
01:22:10,397 --> 01:22:13,100
Kid goes to the nuns.
No contact allowed.

1536
01:22:13,233 --> 01:22:14,435
They're women and children.

1537
01:22:15,603 --> 01:22:16,671
Yeah.

1538
01:22:17,872 --> 01:22:19,239
Sir, we're supposed to be
better than this.

1539
01:22:19,373 --> 01:22:20,809
It's out of my hands!

1540
01:22:22,409 --> 01:22:23,410
And you're welcome.

1541
01:22:27,281 --> 01:22:28,949
By the way,

1542
01:22:29,082 --> 01:22:30,484
how did you know
where she was hiding?

1543
01:22:33,555 --> 01:22:34,622
[SIGHS SOFTLY]

1544
01:22:35,924 --> 01:22:36,990
[HERMANN SIGHS]

1545
01:22:39,293 --> 01:22:40,427
[SPEAKING GERMAN]

1546
01:22:42,630 --> 01:22:44,131
Did Edda play for you again?

1547
01:22:47,367 --> 01:22:49,169
-She did.
-Ah.

1548
01:22:50,204 --> 01:22:51,573
She's very talented.

1549
01:22:52,206 --> 01:22:53,440
She likes you.

1550
01:22:56,210 --> 01:22:57,779
Do you have their letters?

1551
01:22:58,546 --> 01:22:59,480
[INHALES]

1552
01:22:59,614 --> 01:23:00,615
[SMACKS LIPS] No.

1553
01:23:01,616 --> 01:23:04,084
No letters, unfortunately.

1554
01:23:04,218 --> 01:23:05,185
No?

1555
01:23:06,453 --> 01:23:08,055
Next time.

1556
01:23:08,188 --> 01:23:10,390
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]

1557
01:23:12,993 --> 01:23:15,195
And here's my new doctor.

1558
01:23:15,329 --> 01:23:17,331
We were just talking
about my family.

1559
01:23:17,464 --> 01:23:20,133
Ah, yes. Well, I was sorry
to hear about that.

1560
01:23:22,469 --> 01:23:23,638
About what?

1561
01:23:23,771 --> 01:23:25,005
Their arrest.

1562
01:23:25,138 --> 01:23:28,041
Your wife and daughter
were arrested five days ago.

1563
01:23:29,777 --> 01:23:30,879
He didn't tell you?

1564
01:23:36,651 --> 01:23:37,585
DOUGLAS: Hey.

1565
01:23:37,719 --> 01:23:39,954
Hey! What the hell was that?

1566
01:23:40,087 --> 01:23:42,557
That was me
being honest with my patient,

1567
01:23:42,690 --> 01:23:44,124
something you
oughta try sometime.

1568
01:23:44,258 --> 01:23:45,693
You destroyed him in there.

1569
01:23:45,827 --> 01:23:46,794
So?

1570
01:23:46,928 --> 01:23:48,897
-[GRUNTS]
-[THUDS]

1571
01:23:49,029 --> 01:23:50,230
[GRUNTS] What the hell
is wrong with you?

1572
01:23:50,364 --> 01:23:51,566
What's wrong with you, hmm?

1573
01:23:51,699 --> 01:23:53,400
[BOTH GRUNTING]

1574
01:23:53,535 --> 01:23:55,369
SOLDIER 1: Hey, stop!
SOLDIER 2: Hey, stop!

1575
01:23:55,502 --> 01:23:56,704
[ALL GRUNTING]

1576
01:23:56,838 --> 01:23:57,972
Jesus Christ.

1577
01:23:58,105 --> 01:24:00,407
You're mental health
professionals!

1578
01:24:00,542 --> 01:24:01,809
For Christ's sake!

1579
01:24:05,680 --> 01:24:06,981
Dr. Gilbert, would you like me

1580
01:24:07,114 --> 01:24:09,249
to place
Dr. Kelley under arrest?

1581
01:24:13,855 --> 01:24:14,789
-No, sir.
-Then get out

1582
01:24:14,923 --> 01:24:16,290
of my goddamn office!

1583
01:24:17,892 --> 01:24:20,060
[INDISTINCT CHATTER]

1584
01:24:21,194 --> 01:24:23,430
-[LAUGHING] Cinema.
-[ALL LAUGHING]

1585
01:24:24,431 --> 01:24:27,267
[SPEAKING GERMAN]

1586
01:24:27,401 --> 01:24:28,435
BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise!

1587
01:24:42,917 --> 01:24:44,217
May it please the Court,

1588
01:24:44,351 --> 01:24:46,888
the prosecution would now
like to enter into evidence

1589
01:24:47,021 --> 01:24:48,890
the following film footage.

1590
01:24:49,023 --> 01:24:51,025
The images you are about to see

1591
01:24:51,158 --> 01:24:54,062
have never before
been shown in public.

1592
01:24:54,227 --> 01:24:57,632
This film should offer
a brief explanation

1593
01:24:57,765 --> 01:25:01,035
of what the words
"concentration camp" implied.

1594
01:25:06,074 --> 01:25:07,075
[SWITCH CLICKS]

1595
01:25:09,844 --> 01:25:11,980
[WHIRRING]

1596
01:25:16,951 --> 01:25:18,218
NARRATOR: <i>These</i>
<i>are the locations</i>

1597
01:25:18,352 --> 01:25:20,855
<i>of the largest concentration</i>
<i>and prison camps</i>

1598
01:25:20,989 --> 01:25:23,357
<i>maintained throughout Germany</i>
<i>and occupied Europe</i>

1599
01:25:23,490 --> 01:25:24,926
<i>under the Nazi regime.</i>

1600
01:25:27,929 --> 01:25:29,998
<i>The 4th Armored Division</i>
<i>of General Patton's Third Army</i>

1601
01:25:30,130 --> 01:25:32,000
<i>liberated this camp</i>
<i>early in April.</i>

1602
01:25:33,300 --> 01:25:34,936
[BREATH TREMBLING]

1603
01:25:35,069 --> 01:25:36,403
NARRATOR: <i>They see the woodshed</i>

1604
01:25:36,537 --> 01:25:38,372
<i>where lime-covered bodies</i>
<i>are stacked in layers</i>

1605
01:25:38,506 --> 01:25:40,273
<i>and the stench is overpowering.</i>

1606
01:25:50,084 --> 01:25:52,086
<i>Slave labor camp at Nordhausen</i>

1607
01:25:52,219 --> 01:25:53,621
<i>liberated by</i>
<i>the 3rd Armored Division,</i>

1608
01:25:53,755 --> 01:25:54,956
<i>First Army.</i>

1609
01:25:55,089 --> 01:25:57,592
<i>At least 3,000</i>
<i>political prisoners died here</i>

1610
01:25:57,725 --> 01:25:59,093
<i>at the brutal hands</i>
<i>of SS troops</i>

1611
01:25:59,226 --> 01:26:00,662
<i>and pardoned German criminals</i>

1612
01:26:00,795 --> 01:26:02,262
<i>who were the camp guard.</i>

1613
01:26:02,396 --> 01:26:04,164
<i>Nordhausen had been</i>
<i>a depository</i>

1614
01:26:04,297 --> 01:26:06,034
<i>for slaves</i>
<i>found unfit for work</i>

1615
01:26:06,166 --> 01:26:08,102
<i>in the underground</i>
<i>V-bomb plants</i>

1616
01:26:08,235 --> 01:26:10,370
<i>and in other German camps</i>
<i>and factories.</i>

1617
01:26:15,342 --> 01:26:17,078
<i>Amid the corpses</i>
<i>are human skeletons</i>

1618
01:26:17,210 --> 01:26:18,513
<i>too weak to move.</i>

1619
01:26:23,216 --> 01:26:25,887
<i>Men of our medical battalions</i>
<i>worked two days and nights</i>

1620
01:26:26,020 --> 01:26:28,156
<i>binding wounds</i>
<i>and giving medications.</i>

1621
01:26:28,288 --> 01:26:31,025
<i>But for advanced cases</i>
<i>of starvation and tuberculosis,</i>

1622
01:26:31,159 --> 01:26:33,728
<i>there were often no cures.</i>

1623
01:26:33,861 --> 01:26:35,530
<i>The survivors are shown</i>
<i>being evacuated</i>

1624
01:26:35,663 --> 01:26:37,598
<i>for treatment</i>
<i>in Allied hospitals.</i>

1625
01:26:39,499 --> 01:26:42,036
-[INAUDIBLE]
-[PROJECTOR CONTINUES WHIRRING]

1626
01:26:50,477 --> 01:26:53,648
<i>I'm Lieutenant Senior Grade</i>
<i>Jack H. Taylor, US Navy,</i>

1627
01:26:53,781 --> 01:26:55,049
<i>from Hollywood, California.</i>

1628
01:26:55,183 --> 01:26:56,349
<i>Believe it or not,</i>
<i>this is the first time</i>

1629
01:26:56,483 --> 01:26:58,086
<i>I've ever been in the movies.</i>

1630
01:26:58,218 --> 01:27:01,221
<i>I was captured December 1st.</i>

1631
01:27:01,354 --> 01:27:05,059
<i>I was taken to this</i>
<i>Mauthausen Concentration Lager,</i>

1632
01:27:05,193 --> 01:27:07,895
<i>an extermination camp,</i>

1633
01:27:08,029 --> 01:27:15,203
<i>where we have been starving</i>
<i>and... and beaten and killed.</i>

1634
01:27:15,335 --> 01:27:18,072
<i>Uh, fortunately,</i>
<i>my turn hadn't come.</i>

1635
01:27:19,040 --> 01:27:22,910
<i>Uh... there were...</i>

1636
01:27:23,044 --> 01:27:24,377
INTERVIEWER: <i>How many ways</i>
<i>do they execute?</i>

1637
01:27:25,213 --> 01:27:26,279
<i>Five or six ways.</i>

1638
01:27:26,413 --> 01:27:29,382
<i>By gas,</i>
<i>by shooting, by beating.</i>

1639
01:27:29,517 --> 01:27:30,985
<i>That is, beating with clubs.</i>

1640
01:27:31,753 --> 01:27:32,920
<i>Uh...</i>

1641
01:27:34,055 --> 01:27:36,991
<i>By exposure.</i>

1642
01:27:37,125 --> 01:27:38,425
<i>That is,</i>
<i>standing out in the snow</i>

1643
01:27:38,559 --> 01:27:39,794
<i>naked for 48 hours</i>

1644
01:27:39,927 --> 01:27:41,929
<i>and having cold water</i>
<i>thrown on them</i>

1645
01:27:42,063 --> 01:27:43,564
<i>in the middle of winter.</i>

1646
01:27:43,698 --> 01:27:44,799
<i>Starvation.</i>

1647
01:27:46,234 --> 01:27:47,334
<i>Dogs.</i>

1648
01:27:47,467 --> 01:27:49,971
<i>And pushing over</i>
<i>a 100-foot cliff.</i>

1649
01:27:51,773 --> 01:27:53,440
<i>This is all true,</i>
<i>has been seen,</i>

1650
01:27:53,574 --> 01:27:55,243
<i>and is now being recorded.</i>

1651
01:28:00,380 --> 01:28:02,750
NARRATOR: <i>Nationalities and</i>
<i>prison numbers are tattooed</i>

1652
01:28:02,884 --> 01:28:04,619
<i>on the stomachs of the inmates.</i>

1653
01:28:13,293 --> 01:28:14,796
<i>In the official report,</i>

1654
01:28:14,929 --> 01:28:17,799
<i>the Buchenwald camp is termed</i>
<i>an extermination factory.</i>

1655
01:28:19,100 --> 01:28:20,433
<i>Bodies stacked</i>
<i>one upon the other</i>

1656
01:28:20,568 --> 01:28:22,870
<i>were found</i>
<i>outside the crematory.</i>

1657
01:28:26,073 --> 01:28:27,842
<i>A body disposal plant.</i>

1658
01:28:27,975 --> 01:28:30,443
<i>Inside are the ovens</i>
<i>which gave the crematorium</i>

1659
01:28:30,578 --> 01:28:32,013
<i>a maximum disposal capacity</i>

1660
01:28:32,146 --> 01:28:34,982
<i>of about 400 bodies</i>
<i>per 10-hour day.</i>

1661
01:28:37,417 --> 01:28:38,686
[BREATH TREMBLING]

1662
01:28:38,820 --> 01:28:40,555
NARRATOR: <i>Dachau, near Munchen,</i>

1663
01:28:40,688 --> 01:28:42,824
<i>one of the oldest</i>
<i>of the Nazi prison camps.</i>

1664
01:28:58,973 --> 01:29:02,342
<i>This is what the liberators</i>
<i>found inside the buildings.</i>

1665
01:29:28,501 --> 01:29:31,038
<i>Hanging in orderly rows</i>
<i>were the clothes of prisoners</i>

1666
01:29:31,172 --> 01:29:34,575
<i>who had been suffocated</i>
<i>in a lethal gas chamber.</i>

1667
01:29:34,709 --> 01:29:37,178
<i>They had been persuaded</i>
<i>to remove their clothing</i>

1668
01:29:37,311 --> 01:29:38,913
<i>under the pretext</i>
<i>of taking a shower,</i>

1669
01:29:39,046 --> 01:29:41,949
<i>for which towels</i>
<i>and soap were provided.</i>

1670
01:29:44,417 --> 01:29:46,053
[PROJECTOR WHIRRING]

1671
01:29:47,688 --> 01:29:49,924
<i>Sanitary conditions</i>
<i>were so appalling</i>

1672
01:29:50,057 --> 01:29:51,726
<i>that heavy equipment</i>
<i>had to be brought in</i>

1673
01:29:51,859 --> 01:29:53,828
<i>to speed the work</i>
<i>of cleaning up.</i>

1674
01:30:06,140 --> 01:30:07,541
[CHAIR SCRAPING]

1675
01:30:15,249 --> 01:30:17,450
<i>This was Bergen-Belsen.</i>

1676
01:30:33,868 --> 01:30:35,069
[CELL DOOR SLAMS]

1677
01:30:45,478 --> 01:30:46,781
How's that possible?

1678
01:30:53,254 --> 01:30:54,454
[HERMANN SIGHS]

1679
01:30:57,391 --> 01:30:58,626
What I just saw.

1680
01:31:04,464 --> 01:31:05,733
How is it possible?

1681
01:31:06,867 --> 01:31:07,835
[INHALES SHARPLY]

1682
01:31:09,303 --> 01:31:11,005
Himmler.

1683
01:31:11,138 --> 01:31:12,840
Himmler wasn't
second-in-command.

1684
01:31:13,874 --> 01:31:14,842
You were.

1685
01:31:15,475 --> 01:31:17,578
1,200 camps?

1686
01:31:17,712 --> 01:31:18,946
No. What am I
supposed to believe,

1687
01:31:19,080 --> 01:31:20,014
that you didn't know?

1688
01:31:20,147 --> 01:31:21,749
Anyone can fake an atrocity.

1689
01:31:21,882 --> 01:31:23,317
So, you're saying
the film was a fake.

1690
01:31:23,451 --> 01:31:24,418
That's your defense?

1691
01:31:24,552 --> 01:31:25,519
What would you have me say?

1692
01:31:25,653 --> 01:31:27,455
How about the truth for once?

1693
01:31:27,588 --> 01:31:29,290
Why?

1694
01:31:29,423 --> 01:31:31,025
So you can run and tell Jackson?

1695
01:31:32,760 --> 01:31:34,128
My friend,

1696
01:31:35,696 --> 01:31:37,198
your hypocrisy is stunning.

1697
01:31:38,199 --> 01:31:39,533
My hypocrisy?

1698
01:31:39,667 --> 01:31:42,136
You think American bullets
and bombs don't kill people?

1699
01:31:42,269 --> 01:31:46,707
You vaporize 150,000 Japanese
at the touch of a button,

1700
01:31:46,841 --> 01:31:48,843
and you presume
to stand in judgement

1701
01:31:48,976 --> 01:31:50,478
on me for war crimes?

1702
01:31:50,611 --> 01:31:52,046
We had every right
to defend ourselves.

1703
01:31:52,179 --> 01:31:54,715
How do you defend yourself
on someone else's soil?

1704
01:31:54,849 --> 01:31:57,284
There's a difference
between us bombing war factories

1705
01:31:57,418 --> 01:31:59,887
and civilians dying
as collateral damage,

1706
01:32:00,021 --> 01:32:03,457
and you building
1,200 human slaughterhouses

1707
01:32:03,591 --> 01:32:06,694
designed to exterminate
an entire race,

1708
01:32:06,827 --> 01:32:08,829
and you know it!

1709
01:32:08,963 --> 01:32:10,664
HERMANN:
What do you think war is?

1710
01:32:14,368 --> 01:32:15,836
Not what I saw today.

1711
01:32:15,970 --> 01:32:18,873
What do you think the Russians
do to German prisoners of war?

1712
01:32:19,006 --> 01:32:21,675
You have your freedom,
and I am a prisoner

1713
01:32:21,809 --> 01:32:24,178
because you won, and we lost.

1714
01:32:24,311 --> 01:32:27,415
Not because
you are morally superior!

1715
01:32:27,548 --> 01:32:30,785
This trial will be a farce
in 15 years.

1716
01:32:30,918 --> 01:32:34,388
Great conquerors
are not thought of as murderers.

1717
01:32:34,523 --> 01:32:36,557
Genghis Khan,
Alexander the Great...

1718
01:32:36,690 --> 01:32:38,726
You are not Alexander the Great!

1719
01:32:40,694 --> 01:32:43,197
You are a fat man in a cell.

1720
01:32:45,366 --> 01:32:46,767
And you knew.

1721
01:32:47,601 --> 01:32:48,803
HERMANN: Hmm.

1722
01:32:51,405 --> 01:32:53,574
I have made a mistake.

1723
01:32:57,945 --> 01:32:59,680
You are not destined for more.

1724
01:33:01,215 --> 01:33:04,952
You will have an unhappy life,
I think.

1725
01:33:07,522 --> 01:33:09,924
It will all
be overshadowed by this,

1726
01:33:11,225 --> 01:33:12,793
by the time spent with me.

1727
01:33:14,195 --> 01:33:16,964
You will write your volumes,
try to re-live it.

1728
01:33:17,998 --> 01:33:19,867
The one moment in your life

1729
01:33:21,368 --> 01:33:23,904
when you actually
stood with greatness.

1730
01:33:24,038 --> 01:33:25,639
You think you're a great man?

1731
01:33:28,909 --> 01:33:30,845
You think that's your legacy?

1732
01:33:30,978 --> 01:33:33,180
HERMANN: At least
I will have one.

1733
01:33:33,314 --> 01:33:36,117
You will leave no mark
on this world.

1734
01:33:37,218 --> 01:33:38,786
I am the book!

1735
01:33:38,919 --> 01:33:41,856
You are merely a footnote.

1736
01:33:41,989 --> 01:33:42,990
[DOUGLAS SCOFFS]

1737
01:33:46,727 --> 01:33:48,329
They are gonna kill you.

1738
01:33:50,297 --> 01:33:52,534
They are gonna hang you

1739
01:33:52,666 --> 01:33:55,503
by the neck
till you piss yourself...

1740
01:33:56,670 --> 01:33:57,671
and die.

1741
01:34:00,575 --> 01:34:01,809
Your wife will be a widow.

1742
01:34:03,545 --> 01:34:05,514
Your daughter will be an orphan.

1743
01:34:08,949 --> 01:34:10,985
And you will have done that
to yourself.

1744
01:34:17,791 --> 01:34:18,792
[BANGING ON DOOR]

1745
01:34:28,570 --> 01:34:29,937
[CELL DOOR SLAMS]

1746
01:34:30,070 --> 01:34:32,039
[JAZZ MUSIC PLAYING]

1747
01:34:41,048 --> 01:34:42,049
[MATCHSTICK SIZZLES]

1748
01:34:43,684 --> 01:34:45,052
I know who you are.

1749
01:34:46,687 --> 01:34:47,988
What's he like?

1750
01:34:48,689 --> 01:34:50,559
You don't wanna know.

1751
01:34:50,691 --> 01:34:52,860
Jackson's putting him on
the stand day after tomorrow.

1752
01:34:52,993 --> 01:34:53,994
DOUGLAS: Hmm.

1753
01:34:55,296 --> 01:34:58,332
Jackson's gonna get killed.

1754
01:34:58,465 --> 01:34:59,867
Why do you say that?

1755
01:35:01,202 --> 01:35:04,038
Because Goring is ready for him.

1756
01:35:07,007 --> 01:35:08,643
He was ready for all of us.

1757
01:35:12,880 --> 01:35:17,084
Why don't you
tell me all about it?

1758
01:35:18,886 --> 01:35:20,921
-[GLASSES CLINKING]
-ANDRUS: Look at that.

1759
01:35:21,055 --> 01:35:23,692
Your private conversations
with Hermann Goring

1760
01:35:23,824 --> 01:35:24,892
made the front page.

1761
01:35:25,025 --> 01:35:26,427
-Sir, I...
-ANDRUS: You're finished.

1762
01:35:27,662 --> 01:35:29,763
I signed your transfer order
this morning.

1763
01:35:29,897 --> 01:35:31,365
You're to be sent back
to the States

1764
01:35:31,498 --> 01:35:32,499
where you'll be discharged.

1765
01:35:33,234 --> 01:35:34,735
You have embarrassed me

1766
01:35:34,868 --> 01:35:36,403
and this office
for the last time.

1767
01:35:39,039 --> 01:35:40,307
I'm sorry, Colonel.

1768
01:35:42,176 --> 01:35:43,110
You deserved better.

1769
01:35:43,244 --> 01:35:44,311
Yes, I did.

1770
01:35:46,715 --> 01:35:48,583
And just so you know,

1771
01:35:48,717 --> 01:35:51,752
we are releasing Goring's wife
and daughter.

1772
01:35:51,885 --> 01:35:53,622
You were right.
We are better than that.

1773
01:35:58,859 --> 01:36:01,095
-Thank you, sir.
-Your train's at five o'clock.

1774
01:36:01,228 --> 01:36:02,697
[EXHALES]

1775
01:36:02,830 --> 01:36:05,232
Don't take this the wrong way,
but I never wanna see you again.

1776
01:36:08,769 --> 01:36:10,739
-[INDISTINCT CHATTER]
-[TRAIN HISSING]

1777
01:36:10,871 --> 01:36:12,873
[INDISTINCT GERMAN
ANNOUNCEMENT OVER RADIO]

1778
01:36:20,347 --> 01:36:22,584
DOUGLAS: Came to say goodbye?

1779
01:36:22,717 --> 01:36:25,620
Did you really mean it when
you said Jackson had no chance?

1780
01:36:25,754 --> 01:36:26,920
DOUGLAS: Sure.

1781
01:36:27,054 --> 01:36:29,591
It's all just a big show
for the cameras anyway.

1782
01:36:29,724 --> 01:36:31,125
So, it doesn't matter
what happens tomorrow.

1783
01:36:31,258 --> 01:36:33,595
If Goring beats Jackson,
so be it.

1784
01:36:33,728 --> 01:36:34,995
Yeah, I don't believe that.

1785
01:36:37,732 --> 01:36:38,700
Neither do you.

1786
01:36:40,602 --> 01:36:42,836
You know more about him
than anybody on earth.

1787
01:36:44,138 --> 01:36:45,472
Yeah, that's right. I do.

1788
01:36:46,907 --> 01:36:48,510
I spent thousands
of hours with him.

1789
01:36:48,643 --> 01:36:50,612
I run hundreds of tests.

1790
01:36:50,745 --> 01:36:52,446
You know what
sets him apart from us?

1791
01:36:54,014 --> 01:36:55,115
Nothing.

1792
01:36:56,751 --> 01:36:57,719
I know.

1793
01:36:59,820 --> 01:37:00,821
You know?

1794
01:37:01,989 --> 01:37:03,390
'Cause I'm one of 'em.

1795
01:37:05,359 --> 01:37:06,460
What are you talking about?

1796
01:37:07,961 --> 01:37:09,463
I'm German, Doc.

1797
01:37:11,432 --> 01:37:13,635
I grew up in Munich.

1798
01:37:13,768 --> 01:37:16,370
You grew up in Detroit.
You said your mom spoke German.

1799
01:37:16,503 --> 01:37:18,707
She did. So did my father.

1800
01:37:20,775 --> 01:37:22,476
'Cause I was raised here.

1801
01:37:22,610 --> 01:37:24,011
You're an American soldier.

1802
01:37:27,081 --> 01:37:28,048
Why'd you leave?

1803
01:37:31,185 --> 01:37:32,286
Why do you think?

1804
01:37:38,192 --> 01:37:39,193
You're a Jew.

1805
01:37:47,968 --> 01:37:50,003
You know, with the blonde hair
and the blue eyes,

1806
01:37:50,137 --> 01:37:51,740
I never got hassled much.

1807
01:37:54,875 --> 01:37:56,511
My father was a patriot

1808
01:37:56,644 --> 01:37:58,613
who fought for Germany
in the First World War.

1809
01:38:01,482 --> 01:38:02,916
We loved this country.

1810
01:38:05,018 --> 01:38:06,755
Eventually, he realized
we had to get out.

1811
01:38:10,424 --> 01:38:11,425
How'd you do it?

1812
01:38:13,327 --> 01:38:15,229
The problem
was getting travel visas.

1813
01:38:17,064 --> 01:38:18,700
Other countries
wouldn't take us.

1814
01:38:20,033 --> 01:38:23,036
My dad had a cousin in New York
who helped.

1815
01:38:24,706 --> 01:38:26,875
We finally got our exit visas
in 1940.

1816
01:38:29,076 --> 01:38:31,278
But we only had enough money
for one ticket out.

1817
01:38:34,716 --> 01:38:36,216
My little sister Margot...

1818
01:38:37,217 --> 01:38:38,385
[SIGHS DEEPLY]

1819
01:38:38,520 --> 01:38:40,889
she was only 11, so,

1820
01:38:41,021 --> 01:38:42,891
my parents didn't want her
traveling alone.

1821
01:38:44,793 --> 01:38:45,794
So they sent me.

1822
01:38:49,564 --> 01:38:51,498
Boy, I was seasick
the whole way. [CHUCKLES]

1823
01:38:55,737 --> 01:38:57,971
When I landed,
I stayed with my cousin.

1824
01:39:00,775 --> 01:39:02,309
And the Nazis invaded Holland.

1825
01:39:06,980 --> 01:39:08,248
My family never showed up.

1826
01:39:12,453 --> 01:39:13,788
That's when I went to Detroit.

1827
01:39:16,256 --> 01:39:19,661
Got a job as an apprentice
in a tool factory.

1828
01:39:19,794 --> 01:39:22,262
Learned English listenin'
to baseball on the radio.

1829
01:39:24,364 --> 01:39:25,633
When Pearl Harbor happened...

1830
01:39:27,569 --> 01:39:28,903
I was the first one

1831
01:39:29,036 --> 01:39:30,605
at the recruitment office
to enlist.

1832
01:39:33,373 --> 01:39:34,341
You know what they said?

1833
01:39:36,076 --> 01:39:37,812
They couldn't take me

1834
01:39:37,946 --> 01:39:39,279
'cause I wasn't
an American citizen.

1835
01:39:41,783 --> 01:39:43,785
I'd have to wait to get drafted.

1836
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
So I did.

1837
01:39:49,122 --> 01:39:50,725
I waited, and I waited,

1838
01:39:50,859 --> 01:39:54,294
and I checked the mailbox
every day for two years.

1839
01:39:57,464 --> 01:39:59,199
June 6, 1944...

1840
01:40:00,935 --> 01:40:03,738
landed at Omaha Beach on D-Day.

1841
01:40:09,009 --> 01:40:10,244
Four years earlier...

1842
01:40:12,981 --> 01:40:14,983
I left this country

1843
01:40:15,115 --> 01:40:17,819
scared and alone
in the middle of the night.

1844
01:40:22,022 --> 01:40:24,491
But I came back
with a goddamn army.

1845
01:40:28,530 --> 01:40:29,631
I found Margot.

1846
01:40:31,766 --> 01:40:34,067
She's in Switzerland.

1847
01:40:34,201 --> 01:40:36,738
She's 16 now.
She's living with relatives.

1848
01:40:38,873 --> 01:40:39,874
She's good.

1849
01:40:41,308 --> 01:40:42,309
She made it.

1850
01:40:44,211 --> 01:40:45,212
And your folks?

1851
01:40:48,048 --> 01:40:52,587
Records show that my parents
arrived at Auschwitz,

1852
01:40:52,720 --> 01:40:54,622
August 12, 1942.

1853
01:40:57,892 --> 01:41:01,563
Camp was liberated
January 27, 1945.

1854
01:41:02,530 --> 01:41:04,532
[SOMBER MUSIC PLAYING]

1855
01:41:05,867 --> 01:41:06,868
No sign of 'em.

1856
01:41:09,671 --> 01:41:12,272
The Nazis had a name
for what they did to us.

1857
01:41:16,343 --> 01:41:17,645
"The Final Solution."

1858
01:41:22,215 --> 01:41:23,685
Like we were...

1859
01:41:26,086 --> 01:41:28,923
just some kinda nagging puzzle

1860
01:41:29,057 --> 01:41:31,559
that they finally figured out
how to solve.

1861
01:41:35,362 --> 01:41:36,764
So sorry, Howie.

1862
01:41:38,833 --> 01:41:40,735
I'm gonna tell Streicher.

1863
01:41:44,072 --> 01:41:45,807
I'm gonna tell him.

1864
01:41:45,940 --> 01:41:48,643
Right before they put
that rope around his neck,

1865
01:41:48,776 --> 01:41:50,143
I'm gonna
tell that piece of shit

1866
01:41:50,277 --> 01:41:51,846
that he was confiding in a Jew.

1867
01:41:56,784 --> 01:42:00,420
You say it doesn't matter
what happens tomorrow.

1868
01:42:05,960 --> 01:42:06,961
It matters.

1869
01:42:09,764 --> 01:42:10,832
More than you know.

1870
01:42:13,067 --> 01:42:14,035
Matters to me.

1871
01:42:16,503 --> 01:42:17,504
To my family.

1872
01:42:18,673 --> 01:42:20,440
[VOICE SHAKING]
To all of Germany.

1873
01:42:20,575 --> 01:42:21,809
Goring has to fall.

1874
01:42:21,943 --> 01:42:23,945
[SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING]

1875
01:42:29,817 --> 01:42:31,986
If you think
he's gonna beat Jackson...

1876
01:42:34,221 --> 01:42:37,659
Doc, please just
do something about it.

1877
01:42:41,896 --> 01:42:42,864
I can't.

1878
01:42:46,266 --> 01:42:47,267
HOWIE: You can't?

1879
01:42:50,303 --> 01:42:51,371
I'm just a shrink.

1880
01:42:56,309 --> 01:42:57,310
[HOWIE SNIFFLES]

1881
01:43:08,890 --> 01:43:11,059
HOWIE: You wanna know
why it happened here?

1882
01:43:14,028 --> 01:43:15,362
'Cause people let it happen.

1883
01:43:17,264 --> 01:43:19,567
'Cause they didn't stand up
until it was too late.

1884
01:43:22,469 --> 01:43:24,072
Have a safe trip home, Doc.

1885
01:43:31,478 --> 01:43:32,479
[RAIN PATTERING]

1886
01:43:37,217 --> 01:43:38,853
Yes, sir. Of course.

1887
01:43:41,122 --> 01:43:44,224
No. I...
I completely understand.

1888
01:43:46,728 --> 01:43:47,729
Thank you.

1889
01:43:49,897 --> 01:43:50,832
[SLAMS PHONE RECEIVER]

1890
01:43:50,965 --> 01:43:51,933
Son of a gun.

1891
01:43:54,202 --> 01:43:56,070
Truman just named
Frederick Vinson

1892
01:43:56,204 --> 01:43:58,039
Chief Justice
of the Supreme Court.

1893
01:43:58,172 --> 01:43:59,140
DAVID: Oh.

1894
01:44:00,942 --> 01:44:02,710
Ah, I didn't want
the job anyway.

1895
01:44:02,844 --> 01:44:03,811
Who would?

1896
01:44:05,947 --> 01:44:07,715
Bottoms up.

1897
01:44:07,849 --> 01:44:08,916
-[GLASSES CLINKING]
-[DOOR OPENS]

1898
01:44:10,383 --> 01:44:11,652
You're walking into a trap.

1899
01:44:11,786 --> 01:44:13,453
Dr. Kelley,
I was under the impression

1900
01:44:13,588 --> 01:44:14,989
you'd been relieved.

1901
01:44:15,123 --> 01:44:17,257
Putting Goring on the stand
gives him everything he wants.

1902
01:44:17,390 --> 01:44:19,326
It's why he surrendered
in the first place.

1903
01:44:19,459 --> 01:44:22,295
His last chance to redeem
the Reich on the world stage.

1904
01:44:22,429 --> 01:44:23,965
After what I read
in the paper this morning,

1905
01:44:24,098 --> 01:44:25,967
I don't believe
I care what you think anymore.

1906
01:44:26,100 --> 01:44:27,602
-You can't beat him!
-Guards!

1907
01:44:27,735 --> 01:44:29,302
-Not without help.
-[DOOR OPENS]

1908
01:44:30,605 --> 01:44:32,272
This is everything
I have on him.

1909
01:44:32,405 --> 01:44:35,042
Private files,
off-the-book conversations.

1910
01:44:35,176 --> 01:44:37,410
I know more about this man
than anyone else on the planet

1911
01:44:37,545 --> 01:44:38,813
and it's all in here.

1912
01:44:42,917 --> 01:44:43,885
Why do you have this?

1913
01:44:44,018 --> 01:44:44,986
[CHUCKLES]

1914
01:44:46,087 --> 01:44:47,287
I was gonna write a book.

1915
01:44:49,757 --> 01:44:51,391
Make something of myself, yeah.

1916
01:44:53,360 --> 01:44:54,327
JACKSON: Mmm.

1917
01:44:55,462 --> 01:44:56,463
It's okay.

1918
01:44:58,166 --> 01:45:00,500
So, you really think
I can't beat him?

1919
01:45:00,635 --> 01:45:01,669
Honestly?

1920
01:45:04,272 --> 01:45:05,505
I don't know.

1921
01:45:06,707 --> 01:45:08,543
You know,
I was gonna be Chief Justice.

1922
01:45:10,443 --> 01:45:11,612
Now I'll be lucky
if there's a place

1923
01:45:11,746 --> 01:45:13,648
on the Court for me
when I return.

1924
01:45:13,781 --> 01:45:17,618
As of six hours ago,
I was discharged from the army.

1925
01:45:17,752 --> 01:45:19,787
There's nothing left
for us to do, sir.

1926
01:45:22,590 --> 01:45:24,491
Might as well go finish the war.

1927
01:45:27,228 --> 01:45:28,428
[CHUCKLES SOFTLY]

1928
01:45:30,430 --> 01:45:31,431
JACKSON: Mmm-hmm.

1929
01:45:32,300 --> 01:45:34,367
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1930
01:45:34,501 --> 01:45:37,337
DOUGLAS: <i>The trick is to use</i>
<i>his vanity against him.</i>

1931
01:45:37,470 --> 01:45:38,940
[BREATHING HEAVILY]

1932
01:45:39,073 --> 01:45:41,175
DOUGLAS:
<i>He is the</i> Reichsmarschall.

1933
01:45:41,309 --> 01:45:43,811
<i>And the</i> Reichsmarschall
<i>is never wrong.</i>

1934
01:45:44,477 --> 01:45:46,047
<i>He can't be.</i>

1935
01:45:46,180 --> 01:45:48,983
<i>Every decision</i>
<i>that's led him to this place</i>

1936
01:45:49,116 --> 01:45:50,852
<i>has to be the right one.</i>

1937
01:45:50,985 --> 01:45:53,888
<i>So, as much as he won't wanna</i>
<i>talk about the camps</i>

1938
01:45:54,021 --> 01:45:56,456
<i>and the SS</i>
<i>and the Final Solution,</i>

1939
01:45:57,457 --> 01:45:58,993
<i>you can make him own them.</i>

1940
01:46:00,161 --> 01:46:01,361
ELSIE: <i>Kelley's right.</i>

1941
01:46:01,494 --> 01:46:04,265
<i>Get him to admit</i>
<i>to signing those orders,</i>

1942
01:46:04,999 --> 01:46:06,167
and you'll have him.

1943
01:46:08,002 --> 01:46:08,936
I'll have him.

1944
01:46:09,070 --> 01:46:10,071
[CHUCKLES]

1945
01:46:12,673 --> 01:46:13,674
This is your day.

1946
01:46:15,009 --> 01:46:16,010
You're ready.

1947
01:46:19,981 --> 01:46:21,949
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]

1948
01:46:37,698 --> 01:46:39,700
[TENSE MUSIC PLAYING]

1949
01:47:19,106 --> 01:47:20,741
[TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING]

1950
01:47:27,581 --> 01:47:29,917
Sergeant, what is Doug Kelley
still doing here?

1951
01:47:32,253 --> 01:47:33,254
HOWIE: No idea, sir.

1952
01:47:36,557 --> 01:47:37,625
BAILIFF: All rise!

1953
01:47:52,073 --> 01:47:54,775
Justice Jackson, are you ready?

1954
01:48:00,548 --> 01:48:01,749
[SLURPING]

1955
01:48:02,783 --> 01:48:03,784
[EXHALES]

1956
01:48:12,994 --> 01:48:16,130
The prosecution now calls
Hermann Goring to the stand.

1957
01:48:16,263 --> 01:48:18,232
[TENSE MUSIC PLAYING]

1958
01:49:00,307 --> 01:49:01,308
[CAMERA WHIRRING]

1959
01:49:05,379 --> 01:49:08,182
For the record,
is there any doubt in your mind

1960
01:49:08,315 --> 01:49:09,683
that Adolf Hitler is dead?

1961
01:49:13,687 --> 01:49:15,089
I have no doubt.

1962
01:49:16,590 --> 01:49:20,294
So, you are aware that this
makes you the only living man

1963
01:49:20,428 --> 01:49:21,729
who can expound to us

1964
01:49:21,862 --> 01:49:24,465
the true purposes
of the Nazi Party

1965
01:49:24,598 --> 01:49:26,467
and the inner workings
of its leadership?

1966
01:49:27,868 --> 01:49:29,737
I am perfectly
aware of this, yeah.

1967
01:49:29,870 --> 01:49:31,639
JACKSON: Mmm-hmm.

1968
01:49:31,772 --> 01:49:33,874
Your party,
from the very beginning,

1969
01:49:34,008 --> 01:49:36,744
intended to overthrow
the Weimar Republic?

1970
01:49:39,180 --> 01:49:40,881
That was our firm intention.

1971
01:49:41,015 --> 01:49:42,049
[PEOPLE MURMURING]

1972
01:49:42,183 --> 01:49:43,284
What the hell?

1973
01:49:43,417 --> 01:49:44,718
And upon coming to power,

1974
01:49:44,852 --> 01:49:46,087
you immediately abolished

1975
01:49:46,220 --> 01:49:47,922
parliamentary government
in Germany?

1976
01:49:48,055 --> 01:49:50,357
We found it
to be no longer necessary.

1977
01:49:51,358 --> 01:49:52,460
Is that because you believed

1978
01:49:52,593 --> 01:49:54,728
people are not capable
of self-government?

1979
01:49:57,532 --> 01:50:03,037
We were elected by the people
and given a mandate for change.

1980
01:50:03,170 --> 01:50:05,206
[OVER SPEAKERS] <i>The system</i>
<i>that had previously existed</i>

1981
01:50:05,339 --> 01:50:07,975
<i>had brought Germany</i>
<i>to the verge of ruin.</i>

1982
01:50:08,109 --> 01:50:10,444
<i>Your own</i>
<i>President Roosevelt said,</i>

1983
01:50:10,579 --> 01:50:12,646
"There are certain peoples
in Europe

1984
01:50:12,780 --> 01:50:15,015
"who have forsaken democracy

1985
01:50:15,149 --> 01:50:18,152
"not because
they did not wish for it,

1986
01:50:18,285 --> 01:50:20,454
"but because
democracy had brought forth

1987
01:50:20,589 --> 01:50:22,022
"men who were too weak."

1988
01:50:23,791 --> 01:50:25,793
[SOFTLY] Get to war crimes.

1989
01:50:25,926 --> 01:50:27,294
After you came to power,

1990
01:50:27,428 --> 01:50:29,997
you regarded it necessary
to suppress

1991
01:50:30,131 --> 01:50:32,166
all opposition parties, correct?

1992
01:50:32,299 --> 01:50:33,602
We found it necessary

1993
01:50:33,734 --> 01:50:36,804
to no longer
permit opposition, yeah.

1994
01:50:36,937 --> 01:50:39,306
And you also considered it
immediately necessary

1995
01:50:39,440 --> 01:50:41,275
to establish
concentration camps?

1996
01:50:42,309 --> 01:50:44,011
The camps were set up

1997
01:50:44,145 --> 01:50:46,347
as a measure
against the Communists

1998
01:50:47,081 --> 01:50:48,315
and their violence.

1999
01:50:48,449 --> 01:50:51,352
So, it was necessary
to erect a camp for them.

2000
01:50:51,485 --> 01:50:54,355
One, two, or three camps,
something like this.

2001
01:50:54,488 --> 01:50:57,358
You also
had to have certain groups

2002
01:50:57,491 --> 01:51:00,661
to carry out orders and fight
for you if necessary, right?

2003
01:51:01,596 --> 01:51:02,863
Certain groups?

2004
01:51:02,997 --> 01:51:05,833
Well, for example, if you wanted
certain people killed,

2005
01:51:05,966 --> 01:51:07,301
you had to have
some organization

2006
01:51:07,434 --> 01:51:08,435
that would kill them.

2007
01:51:09,770 --> 01:51:11,972
Yeah, Germany had this level
of political police

2008
01:51:12,106 --> 01:51:13,508
as you would find
in any other country.

2009
01:51:13,642 --> 01:51:15,075
And the SA and the SS

2010
01:51:15,209 --> 01:51:18,045
were the organizations
that carried out these orders

2011
01:51:18,179 --> 01:51:19,146
and dealt with people

2012
01:51:19,280 --> 01:51:21,081
on a physical level,
were they not?

2013
01:51:21,215 --> 01:51:24,418
The SA never received orders
to kill anybody.

2014
01:51:24,553 --> 01:51:26,420
Neither did the SS.
Not in my time.

2015
01:51:26,555 --> 01:51:29,123
Beyond a certain point,
I had no influence on it.

2016
01:51:30,124 --> 01:51:32,527
Well, the SS
carried out arrests.

2017
01:51:33,794 --> 01:51:35,262
They handled
the transportation of people

2018
01:51:35,396 --> 01:51:36,665
to the concentration camps.

2019
01:51:36,797 --> 01:51:38,766
Can you not recall a time

2020
01:51:38,899 --> 01:51:40,602
when the SS began
to perform the function

2021
01:51:40,734 --> 01:51:43,237
of acting as the executor
of the Nazi Party?

2022
01:51:43,370 --> 01:51:44,738
It would be
very difficult for me

2023
01:51:44,872 --> 01:51:46,373
to explain to an outsider

2024
01:51:46,508 --> 01:51:48,510
where the SS
or where the <i>Gestapo</i>

2025
01:51:48,643 --> 01:51:49,877
may or may not be active.

2026
01:51:51,278 --> 01:51:52,913
Try.

2027
01:51:53,047 --> 01:51:56,350
Well, perhaps, as the police
came more and more

2028
01:51:56,483 --> 01:51:58,252
into the hands of Himmler,

2029
01:51:58,385 --> 01:51:59,853
expectations may have changed.

2030
01:51:59,987 --> 01:52:03,023
And, of course, it is well-known
that some SS units

2031
01:52:03,157 --> 01:52:04,725
were guarding the camps,
and later,

2032
01:52:04,858 --> 01:52:08,762
performed some police functions.

2033
01:52:08,896 --> 01:52:13,767
And carried out other functions
in the camps?

2034
01:52:13,901 --> 01:52:15,736
To what functions do you refer?

2035
01:52:17,404 --> 01:52:19,740
They carried out
all of the functions

2036
01:52:19,873 --> 01:52:21,976
of the camps, didn't they?

2037
01:52:22,577 --> 01:52:23,578
[HERMANN SIGHS]

2038
01:52:27,748 --> 01:52:30,784
If an SS unit
was guarding a camp

2039
01:52:32,086 --> 01:52:35,422
and an SS leader
was the camp commandant,

2040
01:52:36,757 --> 01:52:39,126
then it is rational to assume

2041
01:52:40,127 --> 01:52:42,896
that they would have carried out

2042
01:52:43,030 --> 01:52:44,765
all of the functions
of the camp.

2043
01:52:46,000 --> 01:52:47,268
[SOFTLY] Bury him.

2044
01:52:47,401 --> 01:52:50,304
You have said that you wanted
a strong German State

2045
01:52:50,437 --> 01:52:53,240
to overcome the conditions
of Versailles, is that correct?

2046
01:52:53,374 --> 01:52:56,977
We wanted a strong German State,
regardless of Versailles.

2047
01:52:57,111 --> 01:52:59,813
The first country to be absorbed
by Germany was Austria

2048
01:52:59,947 --> 01:53:01,549
but it had not been
part of Germany

2049
01:53:01,683 --> 01:53:03,450
before the First World War

2050
01:53:03,585 --> 01:53:05,286
and it had not been
taken from Germany

2051
01:53:05,419 --> 01:53:06,954
by the Treaty of Versailles,
is that correct?

2052
01:53:07,087 --> 01:53:09,056
That is not
entirely correct, no.

2053
01:53:09,189 --> 01:53:12,159
JACKSON: The second territory
taken by Germany was Bohemia,

2054
01:53:12,293 --> 01:53:14,228
[OVER SPEAKERS] <i>then Moravia,</i>
<i>and then Slovakia.</i>

2055
01:53:14,361 --> 01:53:15,462
[SLAMS TABLE]

2056
01:53:15,597 --> 01:53:17,831
These were not taken
from Germany

2057
01:53:17,965 --> 01:53:19,300
by the Treaty of Versailles

2058
01:53:19,433 --> 01:53:21,603
nor had they been
part of Germany

2059
01:53:21,736 --> 01:53:23,337
before the First World War,
had they?

2060
01:53:23,470 --> 01:53:25,674
These parts of Czech territory

2061
01:53:25,806 --> 01:53:28,510
were not parts
of the smaller German Reich

2062
01:53:28,643 --> 01:53:31,178
at the time
of the Treaty of Versailles.

2063
01:53:31,312 --> 01:53:33,147
However, formerly,

2064
01:53:33,280 --> 01:53:35,983
they were united
to the German Reich...

2065
01:53:37,619 --> 01:53:39,119
for hundreds of years.

2066
01:53:39,253 --> 01:53:41,155
You still
have not answered my question.

2067
01:53:41,288 --> 01:53:42,724
HERMANN: I have
answered your question.

2068
01:53:42,856 --> 01:53:46,293
If the facts do not suit you,
there's very little I can do.

2069
01:53:46,427 --> 01:53:47,995
Can you not answer
"yes" or "no"?

2070
01:53:48,128 --> 01:53:50,665
Time may not mean
quite as much to you

2071
01:53:50,799 --> 01:53:52,333
as it does to the rest of us.

2072
01:53:52,466 --> 01:53:55,637
Mr. Justice, the Tribunal thinks
the witness ought to be allowed

2073
01:53:55,770 --> 01:53:59,840
to make what explanations
he thinks right.

2074
01:53:59,973 --> 01:54:01,342
I trust that
the Court is not unaware

2075
01:54:01,475 --> 01:54:03,444
that outside of this courtroom

2076
01:54:03,578 --> 01:54:06,715
is a great social question
regarding the revival of Nazism,

2077
01:54:06,847 --> 01:54:08,282
[OVER SPEAKERS]
<i>and that one of the purposes</i>

2078
01:54:08,415 --> 01:54:09,651
<i>of defendant Goring</i>

2079
01:54:09,784 --> 01:54:12,019
is to encourage
and perpetuate it

2080
01:54:12,152 --> 01:54:15,122
by propaganda from this trial
now in process.

2081
01:54:15,255 --> 01:54:17,391
-JUDGE FRANCIS: Mr. Justice...
-This witness has adopted

2082
01:54:17,525 --> 01:54:20,027
in the witness box
and the prisoner's dock

2083
01:54:20,160 --> 01:54:22,262
an arrogant
and contemptuous attitude

2084
01:54:22,396 --> 01:54:23,765
towards this Tribunal

2085
01:54:23,931 --> 01:54:27,535
which is giving him
the opportunity of a trial,

2086
01:54:27,669 --> 01:54:29,002
which he never gave
a living soul!

2087
01:54:29,136 --> 01:54:31,939
The ruling stands, Mr. Justice.

2088
01:54:37,812 --> 01:54:38,780
[SIGHS] I must, of course,

2089
01:54:38,912 --> 01:54:41,081
bow to the ruling
of the Tribunal,

2090
01:54:42,483 --> 01:54:44,519
and would simply request
that the witness

2091
01:54:44,652 --> 01:54:47,254
find a way
to keep his answers succinct.

2092
01:54:51,325 --> 01:54:53,828
Could you please
repeat the question?

2093
01:54:53,961 --> 01:54:55,396
[ALL LAUGHING]

2094
01:54:55,530 --> 01:54:59,433
They were not taken from you

2095
01:54:59,567 --> 01:55:01,068
by the Treaty of Versailles,

2096
01:55:01,201 --> 01:55:02,570
-were they?
-Of course,

2097
01:55:02,704 --> 01:55:05,406
Austria was taken
by the Versailles Treaty,

2098
01:55:05,540 --> 01:55:06,875
and was too Sudetenland.

2099
01:55:09,009 --> 01:55:12,781
For both these territories would
have been German territories

2100
01:55:12,913 --> 01:55:14,783
through the simple right
of the people

2101
01:55:14,915 --> 01:55:16,885
-to self-determination.
-[JACKSON SCOFFS]

2102
01:55:18,185 --> 01:55:20,387
Now, I find that interesting

2103
01:55:20,522 --> 01:55:23,457
considering you just testified
that people's self-determination

2104
01:55:23,591 --> 01:55:25,593
was the first thing
you took away.

2105
01:55:25,727 --> 01:55:26,895
[PEOPLE MURMURING]

2106
01:55:28,028 --> 01:55:29,664
JACKSON:
From the very beginning,

2107
01:55:29,798 --> 01:55:32,166
you regarded
the elimination of Jews

2108
01:55:32,299 --> 01:55:34,736
from the economic life
of Germany

2109
01:55:34,869 --> 01:55:37,304
as one phase
of the Four-Year Plan

2110
01:55:37,438 --> 01:55:39,741
under your jurisdiction,
is that correct?

2111
01:55:39,874 --> 01:55:41,942
-Partially correct.
-JACKSON: "Partially."

2112
01:55:42,744 --> 01:55:44,344
I see.

2113
01:55:44,478 --> 01:55:48,182
I would like
to review with you briefly,

2114
01:55:49,082 --> 01:55:50,752
public acts taken by you

2115
01:55:50,885 --> 01:55:53,287
in reference
to the Jewish question.

2116
01:55:53,420 --> 01:55:56,390
First, did you proclaim
the Nuremberg Laws?

2117
01:55:59,059 --> 01:56:00,562
[SMACKS LIPS] Yeah, I did.

2118
01:56:00,695 --> 01:56:03,430
As President of the <i>Reichstag,</i>
that was my job.

2119
01:56:04,264 --> 01:56:05,332
JACKSON: What date was that?

2120
01:56:06,701 --> 01:56:08,837
15th of September, 1935.

2121
01:56:08,969 --> 01:56:12,406
Then on the first day
of December 1936,

2122
01:56:12,540 --> 01:56:15,409
you passed an act making it
a death penalty for Germans

2123
01:56:15,543 --> 01:56:17,244
to transfer property abroad?

2124
01:56:18,078 --> 01:56:19,179
That is correct.

2125
01:56:19,313 --> 01:56:21,181
That was the
"Decree Governing Restriction

2126
01:56:21,315 --> 01:56:22,483
"on Foreign Currency."

2127
01:56:22,617 --> 01:56:25,219
Then, on April 22, 1938,
you published penalties

2128
01:56:25,352 --> 01:56:26,855
for concealing the character

2129
01:56:26,987 --> 01:56:29,056
of a Jewish enterprise
within the Reich.

2130
01:56:29,189 --> 01:56:30,692
"Concealing," yeah.

2131
01:56:30,825 --> 01:56:33,494
Then, on April 26, 1938,
you signed a decree

2132
01:56:33,628 --> 01:56:36,163
ordering the registration
of all Jewish property

2133
01:56:36,296 --> 01:56:37,799
inside and outside of Germany.

2134
01:56:39,132 --> 01:56:40,133
If it is signed by me...

2135
01:56:40,267 --> 01:56:42,637
Then a decree
on November 12, 1938,

2136
01:56:42,770 --> 01:56:45,305
imposing a fine
of one billion Reichsmarks

2137
01:56:45,439 --> 01:56:47,474
for atonement on all Jews.

2138
01:56:47,609 --> 01:56:49,409
-Yeah, but that is...
-JACKSON: And that all damages

2139
01:56:49,544 --> 01:56:52,680
caused to Jewish property
by the riots of 1938

2140
01:56:52,814 --> 01:56:55,115
must be repaired
by Jews immediately

2141
01:56:55,249 --> 01:56:56,518
at their own expense,

2142
01:56:56,651 --> 01:56:58,786
and their insurance claims
forfeited to the Reich.

2143
01:56:58,920 --> 01:57:00,487
There are many details here.

2144
01:57:00,622 --> 01:57:02,557
-The insurance...
-JACKSON: And a decree

2145
01:57:02,690 --> 01:57:04,491
on the 17th of September, 1940,

2146
01:57:04,626 --> 01:57:05,560
ordering the sequestration

2147
01:57:05,693 --> 01:57:07,294
of all Jewish property
in Poland.

2148
01:57:07,427 --> 01:57:11,498
Yeah. In that part of Poland,
it was a former German province

2149
01:57:11,633 --> 01:57:14,802
-And on July 31, 1941...
-...and would return to Germany.

2150
01:57:14,936 --> 01:57:18,238
...a decree
asking Himmler and Heydrich

2151
01:57:18,372 --> 01:57:20,575
to make plans
for the Final Solution

2152
01:57:20,708 --> 01:57:22,010
of the Jewish question.

2153
01:57:29,349 --> 01:57:30,952
That is not correct.

2154
01:57:31,084 --> 01:57:32,554
I know that decree very well.

2155
01:57:33,888 --> 01:57:36,858
I ask to have you shown
Document 710,

2156
01:57:37,659 --> 01:57:39,426
exhibit number USA-509.

2157
01:57:42,262 --> 01:57:43,898
I think it should be
read into the record

2158
01:57:44,032 --> 01:57:46,601
so we may have no argument
about its translation.

2159
01:57:46,734 --> 01:57:47,769
<i>Danke schon.</i>

2160
01:57:53,073 --> 01:57:55,910
[IN ENGLISH] That document
is signed by you, is it not?

2161
01:57:57,912 --> 01:57:59,581
That is correct.

2162
01:57:59,714 --> 01:58:01,716
Please correct me if I am wrong.

2163
01:58:04,418 --> 01:58:08,255
"Supplementing the task that
was assigned to you on 1-24-1939

2164
01:58:09,189 --> 01:58:11,559
"which dealt with arriving at...

2165
01:58:11,693 --> 01:58:15,029
"through furtherance
of emigration and evacuation

2166
01:58:15,162 --> 01:58:17,031
"a solution
of the Jewish problem,

2167
01:58:17,164 --> 01:58:19,000
"as advantageous as possible,

2168
01:58:19,132 --> 01:58:22,937
"I hereby charge you with making
all necessary preparations

2169
01:58:23,071 --> 01:58:24,438
"in regards to organizational

2170
01:58:24,572 --> 01:58:27,240
"and financial matters
for bringing about...

2171
01:58:28,776 --> 01:58:32,112
"a final solution
of the Jewish question."

2172
01:58:33,246 --> 01:58:34,247
He's got him.

2173
01:58:34,381 --> 01:58:35,349
[PEOPLE MURMURING]

2174
01:58:37,719 --> 01:58:39,020
JACKSON: Am I correct so far?

2175
01:58:41,221 --> 01:58:43,858
No. Your translation
is not correct.

2176
01:58:46,828 --> 01:58:49,162
Then, please,
give us your translation.

2177
01:58:50,163 --> 01:58:51,164
[CHAIR CREAKING]

2178
01:58:54,167 --> 01:58:59,473
"Supplementing the task
which was entrusted to you

2179
01:58:59,607 --> 01:59:02,777
"in the decree
dated January 24, 1939,

2180
01:59:02,910 --> 01:59:06,346
"to solve the Jewish question
by emigration and evacuation

2181
01:59:06,480 --> 01:59:09,182
"in the most
favorable way possible.

2182
01:59:11,418 --> 01:59:14,421
"Given present conditions,
I herewith commission you

2183
01:59:14,555 --> 01:59:17,290
"to carry out
all necessary preparations

2184
01:59:17,424 --> 01:59:18,926
"with regard to organizational,

2185
01:59:19,060 --> 01:59:21,829
"substantive,
and financial viewpoints."

2186
01:59:23,097 --> 01:59:24,331
Now, here is...

2187
01:59:25,633 --> 01:59:26,934
the sentence.

2188
01:59:27,068 --> 01:59:30,470
"For a complete solution,"

2189
01:59:30,605 --> 01:59:32,506
not "a final solution."

2190
01:59:32,640 --> 01:59:35,843
"For a total solution
of the Jewish question."

2191
01:59:38,646 --> 01:59:41,683
[SMACKS LIPS]
"A complete and total solution"?

2192
01:59:41,816 --> 01:59:43,985
HERMANN:
Complete and total, yeah.

2193
01:59:44,118 --> 01:59:46,353
A complete and total solution

2194
01:59:46,486 --> 01:59:50,058
you wanted the Chief
of the SS to enact?

2195
01:59:50,190 --> 01:59:53,326
Yeah, but I would like to make
an explanation.

2196
01:59:53,895 --> 01:59:54,996
Oh, please do.

2197
01:59:57,865 --> 02:00:01,869
I sent this letter
to Himmler and to Heydrich

2198
02:00:03,004 --> 02:00:05,873
because it was some
18 months now

2199
02:00:06,007 --> 02:00:09,376
since the declaration
of 24th of January, 1939.

2200
02:00:09,510 --> 02:00:12,479
And Heydrich
had achieved very little,

2201
02:00:12,613 --> 02:00:15,016
so, I charged him
to accelerate the task

2202
02:00:15,149 --> 02:00:17,350
of dealing with the emigration
of the Jews.

2203
02:00:20,387 --> 02:00:24,058
"Emigration"? You contend this
letter was about emigration?

2204
02:00:25,526 --> 02:00:27,762
It says so in the first line.

2205
02:00:37,270 --> 02:00:39,107
That's just the first sentence.

2206
02:00:39,239 --> 02:00:40,641
The letter goes on to state...

2207
02:00:40,775 --> 02:00:42,910
My desire...

2208
02:00:43,044 --> 02:00:46,114
for a complete solution
to the Jewish problem,

2209
02:00:46,246 --> 02:00:49,117
and an end
to their financial influence

2210
02:00:49,249 --> 02:00:52,220
by their emigration
and evacuation from Germany.

2211
02:00:54,722 --> 02:00:58,092
It is in this document
that you presented to me.

2212
02:00:58,226 --> 02:00:59,493
[PEOPLE MURMURING]

2213
02:01:09,103 --> 02:01:11,639
JUDGE FRANCIS: Do you have any
more questions for the witness,

2214
02:01:11,773 --> 02:01:12,807
Justice Jackson?

2215
02:01:17,277 --> 02:01:18,445
[SIGHS]

2216
02:01:21,115 --> 02:01:24,252
Mr. Justice,
is the witness excused?

2217
02:01:31,559 --> 02:01:32,994
DAVID: I have a question.

2218
02:01:38,933 --> 02:01:41,269
Uh, the Tribunal
was under the impression

2219
02:01:41,401 --> 02:01:46,439
the American prosecutor would be
examining this witness today.

2220
02:01:46,574 --> 02:01:49,043
JACKSON: Uh, the United States
is always happy to hear

2221
02:01:49,177 --> 02:01:51,946
from our distinguished colleague
from Great Britain.

2222
02:02:00,320 --> 02:02:02,156
DAVID: Just a few
simple queries, Your Honors.

2223
02:02:02,290 --> 02:02:04,826
Won't take more than a moment.

2224
02:02:04,959 --> 02:02:08,629
You've implied to this Court
that you lost some influence

2225
02:02:08,763 --> 02:02:12,066
with Adolf Hitler in 1942,
is that correct?

2226
02:02:12,200 --> 02:02:14,836
I believe this
to be the case, yeah.

2227
02:02:14,969 --> 02:02:16,070
But you were still

2228
02:02:16,204 --> 02:02:19,307
<i>Reichsmarschall</i> of Germany
in 1942,

2229
02:02:19,439 --> 02:02:21,474
Hitler's successor, yes?

2230
02:02:23,778 --> 02:02:27,014
Yeah, I was
the <i>Reichsmarschall.</i>

2231
02:02:27,148 --> 02:02:29,817
DAVID: And you're telling me
that you were totally unaware

2232
02:02:29,951 --> 02:02:33,554
three million Jews
were murdered in 1942?

2233
02:02:38,659 --> 02:02:40,094
I was unaware of this.

2234
02:02:40,228 --> 02:02:44,565
In 1943, at least 800,000 Jews

2235
02:02:44,699 --> 02:02:46,133
were executed in the camps.

2236
02:02:46,267 --> 02:02:49,904
You were still <i>Reichsmarschall</i>
in 1943, is that correct?

2237
02:02:51,572 --> 02:02:52,874
-That is correct.
-DAVID: Hmm.

2238
02:02:53,007 --> 02:02:57,078
In 1944,
an additional 800,000 Jews

2239
02:02:57,211 --> 02:02:58,613
died in the camps.

2240
02:02:58,746 --> 02:03:02,016
You were still <i>Reichsmarschall</i>
in 1944, is that correct?

2241
02:03:03,416 --> 02:03:04,417
That is correct.

2242
02:03:04,552 --> 02:03:09,190
In 1945, 250,000,

2243
02:03:09,323 --> 02:03:12,560
an estimated
six million Jews in total,

2244
02:03:12,693 --> 02:03:15,495
as well as Soviet
and Polish citizens,

2245
02:03:15,630 --> 02:03:18,900
Romani people,
artists, scientists,

2246
02:03:19,033 --> 02:03:21,869
writers, journalists,
photographers, filmmakers,

2247
02:03:22,003 --> 02:03:24,605
people killed, not in combat,

2248
02:03:24,739 --> 02:03:26,607
not in enemy fire,

2249
02:03:26,741 --> 02:03:29,442
but exterminated
by the state of Germany,

2250
02:03:29,577 --> 02:03:33,614
the State which you
were the <i>Reichsmarschall</i> of,

2251
02:03:33,748 --> 02:03:37,184
the pre-eminent political post
of your country,

2252
02:03:37,318 --> 02:03:41,555
and you contend
that you had no knowledge.

2253
02:03:47,094 --> 02:03:48,428
At least give me this.

2254
02:03:49,864 --> 02:03:51,498
Knowing what we know now,

2255
02:03:52,633 --> 02:03:54,235
knowing what happened

2256
02:03:54,368 --> 02:03:57,138
to six million Jews,
I have to ask...

2257
02:04:01,375 --> 02:04:05,513
Would you still follow
the <i>Fuhrer,</i> Adolf Hitler?

2258
02:04:15,056 --> 02:04:16,057
Yeah...

2259
02:04:17,959 --> 02:04:18,926
I would.

2260
02:04:19,060 --> 02:04:20,061
[INDISTINCT CHATTER]

2261
02:04:22,630 --> 02:04:24,598
Order! Order!

2262
02:04:28,402 --> 02:04:29,337
<i>Heil Hitler.</i>

2263
02:04:29,469 --> 02:04:31,105
[PEOPLE MURMURING]

2264
02:04:32,273 --> 02:04:33,441
No further questions.

2265
02:04:41,182 --> 02:04:43,384
JUDGE FRANCIS: I think
this as good a place as any

2266
02:04:43,517 --> 02:04:46,020
to adjourn for the day.

2267
02:04:46,153 --> 02:04:47,455
[GAVEL BANGING]

2268
02:04:48,456 --> 02:04:49,890
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYING]

2269
02:04:52,460 --> 02:04:53,694
Fought brilliant.

2270
02:04:53,828 --> 02:04:54,829
Absolutely brilliant.

2271
02:04:57,031 --> 02:04:58,532
-I survived.
-You did it.

2272
02:05:24,358 --> 02:05:25,526
JACKSON: You were right.

2273
02:05:27,695 --> 02:05:28,896
I couldn't beat him.

2274
02:05:29,764 --> 02:05:31,832
Not without help.

2275
02:05:31,966 --> 02:05:33,868
"Goring cannot stand
against the <i>Fuhrer."</i>

2276
02:05:34,001 --> 02:05:35,903
-Invaluable information, Doctor.
-DOUGLAS: Hmm.

2277
02:05:39,306 --> 02:05:40,307
So, what now?

2278
02:05:42,209 --> 02:05:44,378
As Goring falls, so do they all.

2279
02:05:45,713 --> 02:05:46,714
We'll be okay.

2280
02:05:47,648 --> 02:05:48,616
Here.

2281
02:05:51,152 --> 02:05:52,119
[DOUGLAS CHUCKLES]

2282
02:05:52,887 --> 02:05:54,021
You off?

2283
02:05:55,489 --> 02:05:57,291
Uh, one more thing I have to do.

2284
02:06:03,431 --> 02:06:04,432
[KEYS JANGLING]

2285
02:06:05,433 --> 02:06:07,068
[CELL DOOR UNLOCKING]

2286
02:06:17,546 --> 02:06:18,746
-HERMANN: <i>Doktor.</i>
-[CELL DOOR LOCKS]

2287
02:06:21,882 --> 02:06:23,552
You helped them, didn't you?

2288
02:06:24,819 --> 02:06:25,786
I did.

2289
02:06:28,155 --> 02:06:29,123
I'm leaving.

2290
02:06:30,925 --> 02:06:31,926
HERMANN: Leaving?

2291
02:06:34,161 --> 02:06:35,129
Going home.

2292
02:06:37,231 --> 02:06:38,732
I've come to say goodbye.

2293
02:06:43,003 --> 02:06:44,539
What do we do now, Doctor?

2294
02:06:46,607 --> 02:06:47,775
Do we shake hands?

2295
02:06:52,713 --> 02:06:54,849
I know
we were friends, Douglas...

2296
02:06:57,451 --> 02:06:58,452
for a while.

2297
02:07:08,062 --> 02:07:09,130
Goodbye, Hermann.

2298
02:07:15,970 --> 02:07:17,238
HERMANN: Years from now...

2299
02:07:19,273 --> 02:07:21,408
I wonder
what you will say about us.

2300
02:07:22,710 --> 02:07:24,845
Will you even acknowledge
we were human?

2301
02:07:44,498 --> 02:07:45,534
JUDGE LAWRENCE: <i>The judgement</i>

2302
02:07:45,699 --> 02:07:48,669
of the International
Military Tribunal

2303
02:07:48,802 --> 02:07:49,803
will now be read.

2304
02:07:51,105 --> 02:07:54,308
Each defendant
will be addressed in turn.

2305
02:07:54,441 --> 02:07:56,043
[WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY]

2306
02:07:57,478 --> 02:07:59,013
JUDGE LAWRENCE: Hermann Goring,

2307
02:08:00,347 --> 02:08:03,484
the evidence shows that,
after Hitler,

2308
02:08:03,618 --> 02:08:07,556
you were the most prominent man
in the Nazi regime.

2309
02:08:07,688 --> 02:08:09,890
[TRAIN HISSING]

2310
02:08:10,024 --> 02:08:13,194
<i>Your guilt is unique</i>
<i>in its enormity.</i>

2311
02:08:14,695 --> 02:08:17,666
<i>Your record</i>
<i>discloses no excuses.</i>

2312
02:08:19,833 --> 02:08:22,169
The International
Military Tribunal

2313
02:08:22,303 --> 02:08:23,470
sentences you

2314
02:08:24,505 --> 02:08:26,575
to death by hanging.

2315
02:08:26,707 --> 02:08:28,709
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

2316
02:08:37,952 --> 02:08:39,486
Rudolf Hess.

2317
02:08:40,555 --> 02:08:43,357
You are indicted
on all four counts.

2318
02:08:45,326 --> 02:08:48,862
The executions are scheduled
for midnight tonight.

2319
02:08:49,997 --> 02:08:52,433
In order to maintain discipline,

2320
02:08:52,567 --> 02:08:54,569
the prisoners
will not be informed

2321
02:08:54,703 --> 02:08:57,438
until 11:45 p.m.

2322
02:08:57,572 --> 02:08:59,641
when they will be
awakened in their cells

2323
02:08:59,773 --> 02:09:02,309
and offered last rites.

2324
02:09:02,443 --> 02:09:05,112
At 8:00 p.m.,
eight hand-picked journalists

2325
02:09:05,246 --> 02:09:07,147
<i>will arrive at the prison.</i>

2326
02:09:07,281 --> 02:09:11,085
<i>Two French, two British,</i>
<i>two American, two Russian.</i>

2327
02:09:12,520 --> 02:09:14,488
<i>Lights out is at 9:30,</i>

2328
02:09:14,623 --> 02:09:15,823
<i>which is when</i>
<i>the doctor will do</i>

2329
02:09:15,956 --> 02:09:17,626
<i>his normal final rounds.</i>

2330
02:09:17,758 --> 02:09:19,493
<i>Any prisoner</i>
<i>requesting a sleep aid</i>

2331
02:09:19,628 --> 02:09:22,263
<i>will be given</i>
<i>a placebo with baking soda.</i>

2332
02:09:22,396 --> 02:09:25,199
[SPEAKING GERMAN]

2333
02:09:25,332 --> 02:09:26,834
ANDRUS: [IN ENGLISH]
<i>At ten o'clock,</i>

2334
02:09:26,967 --> 02:09:29,537
<i>we will bring the press</i>
<i>down to the gallows</i>

2335
02:09:29,671 --> 02:09:30,971
<i>where I will brief them</i>

2336
02:09:31,105 --> 02:09:33,140
<i>on the final preparations</i>
<i>for tonight.</i>

2337
02:09:33,274 --> 02:09:35,276
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

2338
02:09:45,853 --> 02:09:46,820
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]

2339
02:09:47,888 --> 02:09:48,889
<i>Nein.</i>

2340
02:09:50,057 --> 02:09:51,058
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]

2341
02:09:59,668 --> 02:10:01,670
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]

2342
02:10:03,605 --> 02:10:05,205
[HERMANN SIGHS DEEPLY]

2343
02:10:21,488 --> 02:10:22,890
[IN ENGLISH] Abracadabra.

2344
02:10:26,427 --> 02:10:27,562
[CAPSULE CRUNCHES]

2345
02:10:27,696 --> 02:10:30,699
The prisoners will be
brought in one-by-one,

2346
02:10:30,831 --> 02:10:34,001
and given the opportunity
to speak their last words.

2347
02:10:34,134 --> 02:10:35,269
-They will then...
-[ALARM BLARING]

2348
02:10:35,402 --> 02:10:37,371
-[INDISTINCT SHOUTING]
-[PEOPLE MURMURING]

2349
02:10:39,607 --> 02:10:40,608
Excuse me.

2350
02:10:45,479 --> 02:10:46,681
-Who is it?
-Goring, sir.

2351
02:10:46,815 --> 02:10:47,782
Shit.

2352
02:10:47,915 --> 02:10:49,116
[ALARM CONTINUES BLARING]

2353
02:10:54,723 --> 02:10:57,324
No, no. No. No!

2354
02:10:57,458 --> 02:10:59,393
No, you son of a bitch!
You don't get to do this.

2355
02:10:59,527 --> 02:11:01,495
SOLDIER:
He's dead, sir. Cyanide.

2356
02:11:01,629 --> 02:11:02,697
ANDRUS: God damn it!

2357
02:11:06,233 --> 02:11:08,001
[SOFTLY] Oh, you son of a bitch.

2358
02:11:12,741 --> 02:11:16,343
I'm sorry, sir,
but we have a decision to make.

2359
02:11:16,477 --> 02:11:18,412
We can either
scrub the executions for tonight

2360
02:11:18,546 --> 02:11:20,013
or proceed.

2361
02:11:20,147 --> 02:11:21,683
Let's just get on with it.

2362
02:11:21,816 --> 02:11:25,119
Sir. Uh, Streicher's refusing
to put his clothes on.

2363
02:11:28,489 --> 02:11:30,491
[SHOUTING IN GERMAN]

2364
02:11:32,794 --> 02:11:33,728
-[IN ENGLISH] Let him go.
-SOLDIER: But, sir...

2365
02:11:33,862 --> 02:11:35,730
-Let him go!
-[GROANS]

2366
02:11:37,632 --> 02:11:38,666
[CRYING]

2367
02:11:46,173 --> 02:11:47,776
[JULIUS SOBBING]

2368
02:11:49,677 --> 02:11:50,678
Julius.

2369
02:11:53,046 --> 02:11:54,047
Julius.

2370
02:11:56,183 --> 02:11:57,151
[JULIUS SOBBING]

2371
02:12:00,688 --> 02:12:01,656
[SPEAKING GERMAN]

2372
02:12:04,124 --> 02:12:05,125
[SNIFFLES]

2373
02:12:06,226 --> 02:12:07,227
[IN ENGLISH] You...

2374
02:12:09,764 --> 02:12:11,331
You have been a friend.

2375
02:12:13,300 --> 02:12:14,268
[JULIUS CRYING]

2376
02:12:23,043 --> 02:12:24,411
[CLEARS THROAT] Come on.

2377
02:12:26,413 --> 02:12:27,649
Let's do it together.

2378
02:12:28,917 --> 02:12:30,484
-[JULIUS WHIMPERING]
-Come on.

2379
02:12:32,787 --> 02:12:33,822
Give me his shirt.

2380
02:12:33,954 --> 02:12:35,088
[CRYING]

2381
02:12:47,201 --> 02:12:49,169
[SOMBER MUSIC PLAYING]

2382
02:13:07,454 --> 02:13:09,056
[BREATHING DEEPLY]

2383
02:13:31,613 --> 02:13:33,447
COLONEL FRANKS:
Ask him his name.

2384
02:13:33,581 --> 02:13:36,016
JULIUS: You know my name.

2385
02:13:36,149 --> 02:13:37,785
Any last words?

2386
02:13:38,485 --> 02:13:41,455
Purim Feast, 1946!

2387
02:13:42,690 --> 02:13:43,892
[SPEAKING GERMAN]

2388
02:13:50,865 --> 02:13:51,866
[JULIUS CRYING]

2389
02:13:56,169 --> 02:13:58,806
[SOBBING, SPEAKING GERMAN]

2390
02:14:13,821 --> 02:14:15,757
-[LEVER CLANKS]
-[GALLOW THUDS]

2391
02:14:15,890 --> 02:14:17,057
[ROPE CREAKING]

2392
02:14:19,092 --> 02:14:21,029
[JULIUS CHOKING]

2393
02:14:23,831 --> 02:14:24,966
EXECUTIONER:
[SOFTLY, IN ENGLISH] Shit.

2394
02:14:25,098 --> 02:14:26,099
[FLOORBOARD CREAKING]

2395
02:14:31,873 --> 02:14:33,440
[JULIUS CHOKING]

2396
02:14:33,575 --> 02:14:34,742
[ROPE CREAKING]

2397
02:14:36,044 --> 02:14:37,344
-[BODY THUMPS]
-[ROPE CREAKS]

2398
02:14:56,363 --> 02:14:57,364
[SIGHS]

2399
02:15:00,935 --> 02:15:01,936
[SIGHS DEEPLY]

2400
02:15:17,952 --> 02:15:19,954
-[LEVER CLANKS]
-[GALLOW THUDS]

2401
02:15:32,834 --> 02:15:33,835
[SIGHS]

2402
02:15:36,370 --> 02:15:38,338
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

2403
02:15:41,475 --> 02:15:42,744
[SOFTLY] Son of a bitch.

2404
02:15:47,782 --> 02:15:48,850
He escaped.

2405
02:16:04,065 --> 02:16:05,533
RADIO GUEST: <i>I have</i>
<i>to be honest, Dr. Kelley,</i>

2406
02:16:05,667 --> 02:16:06,734
<i>I find</i>
<i>some of the conclusions</i>

2407
02:16:06,868 --> 02:16:09,537
<i>in your book</i>
<i>quite unbelievable.</i>

2408
02:16:09,671 --> 02:16:11,304
<i>You were dealing</i>
<i>with the Nazis,</i>

2409
02:16:11,438 --> 02:16:14,742
<i>who you must admit</i>
<i>are a unique people.</i>

2410
02:16:14,876 --> 02:16:16,343
DOUGLAS: <i>They are not</i>
<i>a unique people.</i>

2411
02:16:16,476 --> 02:16:18,478
<i>There are people like the Nazis</i>

2412
02:16:18,613 --> 02:16:21,149
in every country
in the world today.

2413
02:16:21,281 --> 02:16:24,552
RADIO GUEST: Not in America.
DOUGLAS: Yes, in America!

2414
02:16:24,686 --> 02:16:27,421
Their personality patterns
are not obscure.

2415
02:16:27,555 --> 02:16:30,058
They are people
who want to be in power.

2416
02:16:30,190 --> 02:16:32,126
And while you say
they don't exist here,

2417
02:16:32,259 --> 02:16:35,997
I would say I'm quite certain
there are people in America

2418
02:16:36,130 --> 02:16:38,298
who would willingly
climb over the corpses

2419
02:16:38,432 --> 02:16:40,068
of half the American public

2420
02:16:40,233 --> 02:16:42,670
if they knew they could
gain control of the other half.

2421
02:16:42,804 --> 02:16:43,838
Doctor, please.

2422
02:16:43,971 --> 02:16:46,040
They stoke hatred.

2423
02:16:47,441 --> 02:16:49,544
It's what Hitler and Goring did,

2424
02:16:49,677 --> 02:16:52,245
-and it is textbook.
-[MICROPHONE FEEDBACK]

2425
02:16:52,379 --> 02:16:54,882
And if you think
the next time it happens,

2426
02:16:55,016 --> 02:16:56,017
we're gonna recognize it because

2427
02:16:56,150 --> 02:16:57,985
they're wearing
scary uniforms...

2428
02:16:58,119 --> 02:16:59,319
[CHAIR CREAKING]

2429
02:17:00,320 --> 02:17:02,090
...you're out of your damn mind.

2430
02:17:08,029 --> 02:17:10,263
More with our panel
when we return.

2431
02:17:10,397 --> 02:17:11,733
-[SWITCH CLICKS]
-[DOUGLAS SIGHS]

2432
02:17:14,001 --> 02:17:15,703
Yeah, uh-huh. Uh...

2433
02:17:15,837 --> 02:17:18,271
They're not gonna invite you
to stay for the next segment.

2434
02:17:19,841 --> 02:17:20,808
Let's go.

2435
02:17:23,044 --> 02:17:24,277
DOUGLAS: Hmm.

2436
02:17:30,383 --> 02:17:31,586
And just so you know...

2437
02:17:33,286 --> 02:17:34,889
trashing our country

2438
02:17:35,022 --> 02:17:36,958
is probably not the best way
to sell your book.

2439
02:17:39,392 --> 02:17:40,393
DOUGLAS: Hmm.

2440
02:17:45,933 --> 02:17:46,901
[SIGHS]

2441
02:17:47,034 --> 02:17:49,003
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]

2442
02:18:56,469 --> 02:18:58,471
[MELANCHOLIC MUSIC
CONTINUES PLAYING]

2443
02:20:57,959 --> 02:20:59,961
[TENSE MUSIC PLAYING]

2444
02:21:29,090 --> 02:21:31,058
[SOMBER MUSIC PLAYING]

2445
02:22:48,903 --> 02:22:50,905
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

2446
02:24:40,981 --> 02:24:42,983
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

2447
02:25:24,024 --> 02:25:26,060
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

2448
02:26:31,626 --> 02:26:33,628
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

2449
02:28:14,596 --> 02:28:15,597
[MUSIC FADES]
