1
00:00:00,612 --> 00:01:05,657
<font color="cyan"><i>This Subtitle Downloaded From Subtitlez.com</font></i>

2
00:02:32,000 --> 00:02:34,208
Okay girls, come on.

3
00:02:34,292 --> 00:02:35,083
Chin up, shoulders back.

4
00:02:35,167 --> 00:02:37,458
Hi. What brings you here?

5
00:02:37,667 --> 00:02:40,667
Sodhi ji texted me about a boy.

6
00:02:42,833 --> 00:02:44,042
Don't make faces.

7
00:02:44,125 --> 00:02:45,875
Don't make that face.

8
00:02:45,958 --> 00:02:47,417
The boy can meet us on only one day.

9
00:02:47,500 --> 00:02:48,792
On the day of the pageant.

10
00:02:48,875 --> 00:02:52,125
Sodhiji says we must mark that day as
"free" in the diary.

11
00:02:52,250 --> 00:02:53,625
Mom, you told your boyfriend...

12
00:02:54,708 --> 00:02:57,792
You told your boyfriend
to find a match for me.

13
00:02:57,875 --> 00:02:59,003
What choice do I have?

14
00:02:59,083 --> 00:03:00,000
You are a grownup now.

15
00:03:00,000 --> 00:03:00,292
You are a grownup now.

16
00:03:00,375 --> 00:03:01,750
And I am a single mom.

17
00:03:02,292 --> 00:03:03,583
Not again.

18
00:03:04,042 --> 00:03:06,250
You are a recovering thalassemic.

19
00:03:07,042 --> 00:03:09,417
Don't expect a long queue
of grooms waiting for you.

20
00:03:09,875 --> 00:03:11,250
We will have to hustle.

21
00:03:11,333 --> 00:03:12,125
No hustles, please.

22
00:03:12,208 --> 00:03:13,583
- Then what else?
- Fall in love.

23
00:03:14,000 --> 00:03:16,042
Once-in-a-lifetime love.

24
00:03:16,167 --> 00:03:18,917
For that, you need
to have 200 affairs first.

25
00:03:19,000 --> 00:03:20,667
We don't have that much time.

26
00:03:20,750 --> 00:03:23,583
You are just in a hurry
to marry your boyfriend Sodhiji.

27
00:03:23,667 --> 00:03:24,958
First, you were waiting for me to die.

28
00:03:25,042 --> 00:03:26,750
And now you are eager
to get me married.

29
00:03:29,042 --> 00:03:31,042
You think I am one of those mothers.

30
00:03:31,667 --> 00:03:33,042
Am I?

31
00:03:33,125 --> 00:03:34,417
Like way, mother.

32
00:03:35,000 --> 00:03:36,958
Come on, slap me.

33
00:03:37,042 --> 00:03:40,542
Beat me, Beat me.

34
00:03:40,625 --> 00:03:43,208
Happy, mom, what are you doing?
Are you okay?

35
00:03:43,750 --> 00:03:45,375
- Hit me.
- Stop this nonsense.

36
00:03:45,833 --> 00:03:46,833
Let's go.

37
00:03:47,708 --> 00:03:49,000
Am I one of those mothers?

38
00:03:49,583 --> 00:03:51,542
Go ahead and invite him.

39
00:03:51,625 --> 00:03:52,917
Invite him to the pageant.

40
00:03:53,167 --> 00:03:54,292
The groom?

41
00:03:54,792 --> 00:03:56,333
To the Ms. May Queen Pageant?

42
00:03:56,417 --> 00:03:57,667
Are you out of your mind?

43
00:03:58,042 --> 00:03:59,417
This is reality, mom.

44
00:03:59,625 --> 00:04:00,000
I wanted to be Ms. May Queen.

45
00:04:00,000 --> 00:04:00,958
I wanted to be Ms. May Queen.

46
00:04:01,042 --> 00:04:02,958
Since I was this ye tall,
that's how long.

47
00:04:03,042 --> 00:04:05,500
Earlier, I couldn't participate
because of my condition.

48
00:04:06,083 --> 00:04:07,667
But now I am disease-free.

49
00:04:08,000 --> 00:04:10,042
So why should anything stop me?
Tell me.

50
00:04:10,125 --> 00:04:11,833
Is it right to stop me?

51
00:04:11,958 --> 00:04:13,042
Is it right?

52
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Nothing will stop you.

53
00:04:17,958 --> 00:04:18,962
One minute.

54
00:04:19,042 --> 00:04:21,583
Hello. Sodhiji.

55
00:04:22,792 --> 00:04:24,375
We need to discuss something.

56
00:04:27,667 --> 00:04:29,333
Move. Out of my way.
Let me and my wife get off.

57
00:04:29,417 --> 00:04:30,792
Please. Please.
Ladies coming through.

58
00:04:30,875 --> 00:04:32,083
Hey What are you upto?

59
00:04:32,167 --> 00:04:33,003
why are you standing in middle,
get side.

60
00:04:33,083 --> 00:04:33,917
Come, dear.

61
00:04:34,000 --> 00:04:35,042
The 7:30 Local.

62
00:04:36,542 --> 00:04:39,792
Here a man is not a man
but like chicken.

63
00:04:40,708 --> 00:04:41,833
Sorry

64
00:04:43,042 --> 00:04:43,958
Excuse me.

65
00:04:44,417 --> 00:04:45,292
Side, please.

66
00:04:45,375 --> 00:04:48,958
Hanging on like the rest of the herd.
to become the lunch of Mumbai.

67
00:04:50,667 --> 00:04:52,167
You have a new voice message.

68
00:04:57,000 --> 00:04:59,125
Hello. 30th June.

69
00:04:59,208 --> 00:05:00,000
It's my wedding.

70
00:05:00,000 --> 00:05:00,542
It's my wedding.

71
00:05:00,667 --> 00:05:02,958
If you don't show up,
I will make your life miserable.

72
00:05:03,917 --> 00:05:05,125
Wedding?

73
00:05:07,208 --> 00:05:08,500
Point a finger towards it.

74
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
Yes, nice. Very nice.

75
00:05:14,000 --> 00:05:14,958
One second.

76
00:05:15,042 --> 00:05:16,458
Okay Ma'am... Sure ma'am...

77
00:05:16,542 --> 00:05:17,583
Bajju.

78
00:05:17,833 --> 00:05:19,962
Hello. Laadli.

79
00:05:20,042 --> 00:05:20,958
I am shocked.

80
00:05:21,042 --> 00:05:21,792
Where are you?

81
00:05:21,875 --> 00:05:22,667
Am I looking alright...

82
00:05:22,750 --> 00:05:26,042
Currently, I am shooting
my pre-wedding video.

83
00:05:27,250 --> 00:05:29,625
But is he your trophy or aunt's?

84
00:05:29,833 --> 00:05:31,083
Mom, obviously.

85
00:05:31,167 --> 00:05:33,375
Yes, they actually met here.

86
00:05:33,458 --> 00:05:35,583
It was an unusual meeting.

87
00:05:35,833 --> 00:05:38,833
"Alls well that ends in wedding bells."

88
00:05:39,042 --> 00:05:41,208
She's the one who used
to go out fishing every day.

89
00:05:41,375 --> 00:05:42,417
Non-stop.

90
00:05:42,750 --> 00:05:46,417
So, Shimla,
the moment has arrived when we find out.

91
00:05:46,500 --> 00:05:52,083
Who will be Ms. May Queen Shimla, 2023?

92
00:05:56,500 --> 00:05:58,375
So, ladies and gentlemen--
Boys and girls.

93
00:05:58,458 --> 00:06:00,000
She is a single mother,
but family is very good...

94
00:06:00,000 --> 00:06:00,958
She is a single mother,
but family is very good...

95
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
Come on Abhay be quick.

96
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
- Selecting beautiful girls who represents...
- We are already late.

97
00:06:03,958 --> 00:06:05,923
Our beautiful hill town internationally.

98
00:06:06,003 --> 00:06:06,507
Thanks.

99
00:06:06,587 --> 00:06:07,962
If you wouldn't have kept
so much busy to yourself.

100
00:06:08,042 --> 00:06:09,667
Then would have met girl at home.

101
00:06:09,750 --> 00:06:11,667
And Miss universe...

102
00:06:12,083 --> 00:06:14,875
And our first runner-up is...

103
00:06:15,042 --> 00:06:19,875
- ...the fair and lovely...Ms. Tarana Dhanda.
- Hi.

104
00:06:20,208 --> 00:06:21,958
- Congratulations.
- Thank you so much.

105
00:06:24,167 --> 00:06:25,333
Congratulations.

106
00:06:25,417 --> 00:06:26,958
I am so sorry I am late.

107
00:06:27,042 --> 00:06:28,042
It's fine.

108
00:06:28,792 --> 00:06:33,083
And finally, our
Ms. May shining Queen is...

109
00:06:33,167 --> 00:06:34,625
- The shining beauty
- Isn't she Laadli.

110
00:06:34,708 --> 00:06:36,917
Ms. Laadli Chibber.

111
00:06:37,000 --> 00:06:42,875
"Don't stare with your wicked eyes."

112
00:06:42,958 --> 00:06:45,208
"I'll fall in love."

113
00:06:45,292 --> 00:06:47,333
"Don't tease me
with your killer attitude."

114
00:06:47,417 --> 00:06:51,208
"I'll lose my heart."

115
00:06:51,292 --> 00:06:54,333
Wow keep clapping... don't stop.

116
00:06:54,417 --> 00:06:59,042
Congratulations to Ladli Chibber...
So Ladli what would you like to say.

117
00:06:59,125 --> 00:07:00,000
So, what would you like to say?

118
00:07:00,000 --> 00:07:00,958
So, what would you like to say?

119
00:07:01,750 --> 00:07:04,792
Sorry, people.
But I can't stand corruption.

120
00:07:04,875 --> 00:07:09,083
Your May Queen Laadli Chibbar.

121
00:07:09,167 --> 00:07:11,292
Her mother is having an affair.

122
00:07:11,375 --> 00:07:12,625
Affair.

123
00:07:13,042 --> 00:07:16,625
With the biggest sponsor
of this beauty contest,

124
00:07:16,708 --> 00:07:19,458
Sodhi and Son's MD.

125
00:07:19,542 --> 00:07:21,833
Hence, the crown.

126
00:07:24,000 --> 00:07:28,958
Actually,
the crown rightfully belongs to...

127
00:07:29,042 --> 00:07:31,458
Tarana Dhanda.

128
00:07:32,042 --> 00:07:33,917
- Congratulations, Tarana.
- Thank you.

129
00:07:35,333 --> 00:07:38,750
Let's have a big round of applause...
come on guys applaud.

130
00:07:39,583 --> 00:07:41,917
Long live Divorce Wife's Club.

131
00:07:42,000 --> 00:07:43,750
Long live marriage.

132
00:07:43,833 --> 00:07:46,292
- Sir...
- Long live Divorce Wife's Club.

133
00:07:46,375 --> 00:07:48,333
- Long live marriage.
-Hurry up.

134
00:07:48,417 --> 00:07:50,750
- Long live Divorce Wife's Club.
-Excuse me. Switch off the sound.

135
00:08:07,292 --> 00:08:09,167
Hello. Yes?

136
00:08:10,458 --> 00:08:11,542
Yes.

137
00:08:13,042 --> 00:08:14,667
Okay, just one second.

138
00:08:15,833 --> 00:08:16,792
Child...

139
00:08:17,625 --> 00:08:19,875
they are waiting for you.

140
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Mom, you are joking.

141
00:08:21,458 --> 00:08:22,875
They are good people.

142
00:08:23,042 --> 00:08:24,708
Let's be a little good.

143
00:08:26,167 --> 00:08:27,583
My good girl.

144
00:08:27,667 --> 00:08:28,917
They are waiting.

145
00:08:42,375 --> 00:08:43,458
Sit.

146
00:08:56,458 --> 00:08:57,750
I am Abhay.

147
00:08:58,708 --> 00:09:00,000
I am Laadli.

148
00:09:00,000 --> 00:09:00,042
I am Laadli.

149
00:09:04,042 --> 00:09:06,250
Please be nice. Love you.

150
00:09:12,417 --> 00:09:13,833
Samosa (Fritter).

151
00:09:14,500 --> 00:09:16,167
It's from the pre-beauty contest.

152
00:09:16,250 --> 00:09:17,458
It's baked.

153
00:09:18,708 --> 00:09:19,708
No, thank you.

154
00:09:21,583 --> 00:09:23,292
Something cold, then.

155
00:09:24,125 --> 00:09:25,375
Zero calories.

156
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
No, it's okay.

157
00:09:29,750 --> 00:09:30,917
A RayBan?

158
00:09:33,167 --> 00:09:34,167
What?

159
00:09:35,375 --> 00:09:37,833
Sunglasses for protection.

160
00:09:38,792 --> 00:09:40,250
Too much shiny, you see.

161
00:09:40,833 --> 00:09:44,167
Mom told me to put on something sober
before meeting you.

162
00:09:44,250 --> 00:09:47,167
But I didn't have the time to change.

163
00:09:47,542 --> 00:09:50,958
"My beloved"

164
00:09:51,625 --> 00:09:54,125
No, no, it's absolutely fine.

165
00:09:58,375 --> 00:10:00,000
Were you told about my medical history
and then invited here?

166
00:10:00,000 --> 00:10:01,458
Were you told about my medical history
and then invited here?

167
00:10:01,542 --> 00:10:04,208
Or were you given
the sanitised version?

168
00:10:05,542 --> 00:10:06,542
What?

169
00:10:06,625 --> 00:10:08,208
Give me your number.

170
00:10:09,917 --> 00:10:12,167
982099

171
00:10:12,250 --> 00:10:14,125
6247

172
00:10:19,000 --> 00:10:20,708
These are my medical reports.

173
00:10:21,792 --> 00:10:24,167
I am a recovering thalassemic patient.

174
00:10:29,708 --> 00:10:30,792
I know.

175
00:10:33,542 --> 00:10:34,958
That's good then.

176
00:10:43,792 --> 00:10:45,375
In the face of so much honesty,

177
00:10:47,083 --> 00:10:48,750
even I have a confession to make.

178
00:10:51,500 --> 00:10:53,458
I was in a long-term relationship.

179
00:10:54,417 --> 00:10:56,458
And I didn't want to meet you

180
00:10:56,542 --> 00:10:58,958
because I thought I was still not over her.

181
00:11:02,792 --> 00:11:04,708
- But mom's--
- Pressure?

182
00:11:08,417 --> 00:11:11,125
I've an old tryst
with this kind of pressure.

183
00:11:12,083 --> 00:11:13,208
In fact,

184
00:11:13,292 --> 00:11:15,417
we have a special name for it.

185
00:11:16,000 --> 00:11:18,083
Repaying the nappy changer's debt.

186
00:11:18,167 --> 00:11:23,958
"Your wicked eyes"

187
00:11:24,417 --> 00:11:27,500
I think I'll have your zero-calorie Coke.

188
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
Yeah, sure.

189
00:11:30,000 --> 00:11:31,042
Thank you.

190
00:11:33,000 --> 00:11:38,583
"Your wicked eyes"

191
00:11:42,167 --> 00:11:43,375
Oh my god.

192
00:11:43,542 --> 00:11:46,042
Aunty finally got Laadli hitched.

193
00:11:47,708 --> 00:11:49,042
I can't believe it.

194
00:11:49,750 --> 00:11:51,417
Whether with tears in your eyes,
a smile on your face,

195
00:11:51,708 --> 00:11:52,542
or through plain struggle.

196
00:11:52,625 --> 00:11:53,583
But you have to repay...

197
00:11:54,125 --> 00:11:56,042
the nappy changer's debt.

198
00:11:56,958 --> 00:11:59,417
In our family, this is life.

199
00:12:11,583 --> 00:12:13,375
You're sitting next to the boss,

200
00:12:13,458 --> 00:12:14,542
and still, you're late.

201
00:12:15,875 --> 00:12:17,417
Brave man you are...

202
00:12:17,500 --> 00:12:19,917
Mr. Bajrang Das Khatri.

203
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
Very brave. Very brave.

204
00:12:22,042 --> 00:12:23,333
Sorry, sir.

205
00:12:28,208 --> 00:12:29,792
Far away from my home,

206
00:12:29,917 --> 00:12:32,042
getting choked in this office all day,

207
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
I am repaying this debt too.

208
00:12:39,625 --> 00:12:43,333
And by choosing arranged
marriage over love,

209
00:12:43,417 --> 00:12:45,042
so is Laadli.

210
00:12:46,292 --> 00:12:49,250
But those who don't have to repay
this debt are called...

211
00:12:49,333 --> 00:12:50,500
Lucky.

212
00:12:50,583 --> 00:12:51,792
Shikhar!

213
00:12:57,667 --> 00:12:59,167
Simran, I am slowing down.

214
00:12:59,250 --> 00:13:00,000
Talk to him.

215
00:13:00,000 --> 00:13:00,417
Talk to him.

216
00:13:00,500 --> 00:13:01,958
Shikhar, you are dead.

217
00:13:02,042 --> 00:13:03,042
I am going to kill you.

218
00:13:03,125 --> 00:13:04,792
Why?
I am not running with him,

219
00:13:04,875 --> 00:13:06,292
I am running from you.

220
00:13:06,417 --> 00:13:07,708
Just shut up, Simran.

221
00:13:08,000 --> 00:13:09,042
Shikhar, I will have you banned.

222
00:13:09,125 --> 00:13:10,417
Your racing career is over.

223
00:13:10,500 --> 00:13:11,792
Forever.

224
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
It's over.

225
00:13:14,208 --> 00:13:17,250
Shikhar, stop showing off.

226
00:13:18,042 --> 00:13:20,542
Yeah. Deo Tibba, now.

227
00:13:22,750 --> 00:13:24,042
- Where are we going?
- Deo Tibba.

228
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
It's where my bank
and my boyfriend are.

229
00:13:26,333 --> 00:13:29,292
"It's a Harley"

230
00:13:37,375 --> 00:13:39,167
Hey.

231
00:13:49,875 --> 00:13:51,833
Do they know about your boyfriend
and your bank?

232
00:13:51,917 --> 00:13:53,042
Sorry.

233
00:14:49,500 --> 00:14:51,375
- Are you alright?
- Yes, I am alright.

234
00:14:51,875 --> 00:14:52,962
Thank you God you saved us.

235
00:14:53,042 --> 00:14:54,792
Hello. What are you doing?

236
00:14:55,000 --> 00:14:56,292
Thank you so much.

237
00:14:56,375 --> 00:14:58,042
Doing something bad to do some good.

238
00:15:00,167 --> 00:15:01,958
Will you stay alive till my wedding?

239
00:15:03,083 --> 00:15:03,962
Wedding?

240
00:15:04,042 --> 00:15:04,792
Why?

241
00:15:05,000 --> 00:15:05,750
You are getting married.

242
00:15:05,833 --> 00:15:07,083
"I will kiss several frogs
before getting hitched."

243
00:15:07,167 --> 00:15:08,458
That was your resolution.

244
00:15:09,000 --> 00:15:11,833
Yeah. But the first frog
I kissed turned out to be my prince.

245
00:15:11,917 --> 00:15:12,833
Tell me.

246
00:15:13,083 --> 00:15:15,042
You are just repaying
the nappy changer's debt.

247
00:15:15,125 --> 00:15:16,250
Aren't you?

248
00:15:16,333 --> 00:15:17,250
Stop blabbering.

249
00:15:17,333 --> 00:15:18,750
30th June. Block this date.

250
00:15:18,833 --> 00:15:20,458
Be it heaven, hell or space.

251
00:15:20,542 --> 00:15:21,708
Be there from wherever you are.

252
00:15:21,792 --> 00:15:22,708
Bye.

253
00:15:25,875 --> 00:15:27,292
- Shall we?
- Let's go.

254
00:15:28,333 --> 00:15:29,875
Send your location to your boyfriend.

255
00:15:39,000 --> 00:15:40,083
Oh god.

256
00:15:41,125 --> 00:15:42,208
Come here.

257
00:15:42,292 --> 00:15:43,333
Come on.

258
00:15:44,083 --> 00:15:45,250
She ran away.

259
00:15:45,333 --> 00:15:47,125
Laadli ran away.
Go on.

260
00:15:53,542 --> 00:15:56,083
"Let's dance"

261
00:16:13,250 --> 00:16:15,000
"Let's dance"

262
00:16:21,750 --> 00:16:25,003
"The music's gonna
play non-stop today."

263
00:16:25,083 --> 00:16:28,292
"...play non-stop..."

264
00:16:28,375 --> 00:16:31,625
"Every corner will
be beautifully decked."

265
00:16:31,708 --> 00:16:34,875
"Beautifully decked..."

266
00:16:34,958 --> 00:16:38,208
"The music's gonna
play non-stop today."

267
00:16:38,333 --> 00:16:41,417
"Every corner
will be beautifully decked."

268
00:16:41,500 --> 00:16:44,958
"Looking attractive,
we won't stop partying tonight."

269
00:16:45,042 --> 00:16:48,333
"Everyone will get high
and dance all night."

270
00:16:48,417 --> 00:16:51,500
"But our sister,
who looks so cute."

271
00:16:51,583 --> 00:16:54,833
"I wonder why she is so mute?"

272
00:16:54,917 --> 00:16:57,833
"Doesn't say a word to anyone."

273
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
"Just repeats one thing..."

274
00:17:00,000 --> 00:17:00,125
"Just repeats one thing..."

275
00:17:00,208 --> 00:17:01,750
"I won't..."

276
00:17:01,833 --> 00:17:03,417
"I won't..."

277
00:17:03,500 --> 00:17:06,667
"I won't..."

278
00:17:06,750 --> 00:17:09,708
"I won't go
to my beloved's house."

279
00:17:09,792 --> 00:17:13,003
"I won't go
to my beloved's house."

280
00:17:13,083 --> 00:17:16,708
"I won't go
to my beloved's house."

281
00:17:16,792 --> 00:17:20,792
"I won't go
to my beloved's house."

282
00:17:25,625 --> 00:17:27,750
"Let's dance"

283
00:17:32,250 --> 00:17:34,000
"Let's dance"

284
00:17:38,792 --> 00:17:41,708
She ran away. Call Laadli back.

285
00:17:41,792 --> 00:17:43,583
- Laadli ran away.
- Mom.

286
00:17:43,667 --> 00:17:44,792
Mom.

287
00:17:44,875 --> 00:17:46,875
Laadli ran away. Oh you are here?

288
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
I had a terrible nightmare.

289
00:17:49,833 --> 00:17:51,750
I saw that you ran away.

290
00:17:59,875 --> 00:18:00,000
"Shiny are the tresses
of my sister."

291
00:18:00,000 --> 00:18:06,042
"Shiny are the tresses
of my sister."

292
00:18:06,875 --> 00:18:11,708
"Beautiful is the henna
on my sister's hands."

293
00:18:13,333 --> 00:18:16,667
"Smear the turmeric on her."

294
00:18:16,750 --> 00:18:19,917
"No more delays...hurry up."

295
00:18:20,000 --> 00:18:23,292
"Bring her favourite dishes."

296
00:18:23,375 --> 00:18:26,667
"Tell the DJ
to play her favourite song."

297
00:18:26,750 --> 00:18:29,917
"Our sister, who is so sweet."

298
00:18:30,000 --> 00:18:33,167
"Recently on Twitter,
she posted a tweet."

299
00:18:33,250 --> 00:18:36,500
"Doesn't say a word to anyone."

300
00:18:36,583 --> 00:18:38,500
"Just DM's one thing..."

301
00:18:38,583 --> 00:18:40,083
"I won't..."

302
00:18:40,167 --> 00:18:41,833
"I won't..."

303
00:18:41,917 --> 00:18:45,083
"I won't..."

304
00:18:45,167 --> 00:18:48,042
"I won't go to my beloved's house."

305
00:18:48,125 --> 00:18:51,375
"I won't go to my beloved's house."

306
00:18:51,458 --> 00:18:54,875
"I won't go to my beloved's house."

307
00:18:54,958 --> 00:18:58,917
"I won't go to my beloved's house."

308
00:18:59,083 --> 00:19:00,000
"On Twitter,
I've posted my wedding date."

309
00:19:00,000 --> 00:19:02,583
"On Twitter,
I've posted my wedding date."

310
00:19:02,667 --> 00:19:05,875
"The guests have arrived,
but my brothers are late."

311
00:19:05,958 --> 00:19:09,333
"I am eager to go
to my beloved's home,"

312
00:19:09,417 --> 00:19:14,542
"just waiting for
your brother-in-law to show up."

313
00:19:14,667 --> 00:19:16,250
"I will..."

314
00:19:16,333 --> 00:19:17,958
"I will..."

315
00:19:18,042 --> 00:19:21,208
"I will..."

316
00:19:21,292 --> 00:19:24,583
"I will go to my beloved's home."

317
00:19:24,667 --> 00:19:27,625
"I will go to my beloved's home."

318
00:19:27,708 --> 00:19:31,167
"I will go to my beloved's home."

319
00:19:31,250 --> 00:19:35,375
"I will go to my beloved's home."

320
00:19:35,458 --> 00:19:38,125
"Let's dance"

321
00:19:38,292 --> 00:19:41,958
"Let's dance"

322
00:19:42,042 --> 00:19:45,250
"Let's dance"

323
00:19:45,333 --> 00:19:47,458
"Let's dance"

324
00:19:50,958 --> 00:19:51,750
Laadli.

325
00:19:52,417 --> 00:19:53,458
Laadli.

326
00:19:53,875 --> 00:19:55,667
At the end of the aisle,
you will be Mrs.

327
00:19:55,875 --> 00:19:57,792
Mrs. Laadli Katiyal of Mumbai.

328
00:19:58,000 --> 00:19:59,333
Your husband is from Mumbai?

329
00:19:59,917 --> 00:20:00,000
Don't say "husband".

330
00:20:00,000 --> 00:20:01,042
Don't say "husband".

331
00:20:01,208 --> 00:20:02,375
Makes me feel weird.

332
00:20:06,417 --> 00:20:08,792
Bro...you're a pro at helping brides elope.

333
00:20:09,125 --> 00:20:10,250
I want to run away as well.

334
00:20:10,583 --> 00:20:12,250
I don't want to get married.

335
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
Help.

336
00:20:13,792 --> 00:20:15,250
My heart's pounding.

337
00:20:15,625 --> 00:20:18,000
I had to kiss so many frogs.

338
00:20:18,375 --> 00:20:20,003
I haven't even kissed this groom yet.

339
00:20:20,083 --> 00:20:21,583
What will I do if I don't like him?

340
00:20:22,417 --> 00:20:23,708
Relax.

341
00:20:29,792 --> 00:20:30,750
Opium?

342
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
You want to take a stoned bride
to the altar.

343
00:20:33,708 --> 00:20:35,375
Are you trying to make her life better
or worse?

344
00:20:36,667 --> 00:20:37,583
Weird feeling?

345
00:20:38,542 --> 00:20:39,667
Gone.

346
00:20:40,042 --> 00:20:41,083
And?

347
00:20:41,875 --> 00:20:43,292
Ready to get Mrs.

348
00:20:43,375 --> 00:20:44,542
Ready to get Mrs.

349
00:20:45,125 --> 00:20:46,583
Ready to be your Mrs.

350
00:20:51,833 --> 00:20:54,917
#Sanskrit Chant#

351
00:21:00,500 --> 00:21:02,000
Ready to be your Mrs.

352
00:21:07,292 --> 00:21:08,375
Brother.

353
00:21:10,458 --> 00:21:11,875
Hail Cannabis.

354
00:21:13,500 --> 00:21:17,833
"With you in my memories"

355
00:21:17,917 --> 00:21:22,667
"I am waiting for you"

356
00:21:26,542 --> 00:21:31,083
"You are my adornment, my love"

357
00:21:31,167 --> 00:21:36,750
Don't leave me and go,
I want to live with you.

358
00:21:36,875 --> 00:21:41,083
"We'll cry together,
laugh together."

359
00:21:41,167 --> 00:21:46,333
"Show the world."

360
00:21:55,458 --> 00:21:56,667
Can I order something--

361
00:21:56,750 --> 00:21:59,167
Sorry, I have to take this.

362
00:22:17,708 --> 00:22:18,833
I'll send you the mail.

363
00:22:19,333 --> 00:22:20,500
- Yes.
- Milk?

364
00:22:22,375 --> 00:22:24,542
Milk from me to you, I guess.

365
00:22:26,375 --> 00:22:29,708
Imagine if the groom
was lactose intolerant?

366
00:22:29,792 --> 00:22:33,458
He would be throwing up all night
in the bathroom.

367
00:22:37,958 --> 00:22:40,833
I...am on an urgent
call with the US office.

368
00:22:41,625 --> 00:22:42,917
It can take all night.

369
00:22:43,167 --> 00:22:45,625
Since the time zones are different.

370
00:22:49,417 --> 00:22:51,917
So...goodnight then?

371
00:22:54,708 --> 00:22:56,042
Yeah, Mr. Smith.

372
00:22:56,333 --> 00:22:58,333
Yeah, sorry.
The line got disconnected.

373
00:22:58,458 --> 00:23:00,000
Yeah, we can do the paperwork.

374
00:23:00,000 --> 00:23:00,167
Yeah, we can do the paperwork.

375
00:23:00,625 --> 00:23:05,042
"You've forgotten
the promises you made."

376
00:23:05,125 --> 00:23:09,375
"You said you'll be back soon."

377
00:23:10,000 --> 00:23:14,333
"We'll cry together,
laugh together."

378
00:23:14,417 --> 00:23:17,917
"Show the world."

379
00:23:20,917 --> 00:23:22,458
Mr. Shikhar Randhawa.

380
00:23:22,542 --> 00:23:25,125
We regret to inform you,
that you've been banned

381
00:23:25,208 --> 00:23:26,083
from participating,

382
00:23:26,167 --> 00:23:28,125
in any professional
or amateur racing activities

383
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
for one year.

384
00:23:29,917 --> 00:23:32,333
Your sponsorship from Speed Motors

385
00:23:32,417 --> 00:23:34,125
stands cancelled.

386
00:23:35,375 --> 00:23:36,250
Yeah, Bajju. Go ahead.

387
00:23:36,333 --> 00:23:39,042
Your dad has been calling
you all morning.

388
00:23:39,125 --> 00:23:40,875
Why don't you answer
your parent's calls?

389
00:23:41,792 --> 00:23:42,917
Because I am not you!

390
00:23:44,708 --> 00:23:45,750
Shikhar.

391
00:23:46,000 --> 00:23:47,625
- Hello.
- Mr. Bajrang Das Khatri.

392
00:23:47,708 --> 00:23:48,750
Sir...

393
00:23:50,583 --> 00:23:52,208
sweets from our family wedding.

394
00:23:52,500 --> 00:23:53,708
I am diabetic.

395
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Sorry, sir.

396
00:23:59,875 --> 00:24:00,000
One pin, please.

397
00:24:00,000 --> 00:24:00,958
One pin, please.

398
00:24:25,000 --> 00:24:26,167
Very nice house.

399
00:24:35,042 --> 00:24:36,500
Come, I'll show you my house.

400
00:24:37,500 --> 00:24:38,542
This is my room.

401
00:24:39,292 --> 00:24:41,542
This is where I sleep.

402
00:24:45,625 --> 00:24:46,625
And this one?

403
00:24:46,708 --> 00:24:47,875
It's locked.

404
00:24:49,125 --> 00:24:50,375
The landlord's stuff.

405
00:24:50,458 --> 00:24:51,750
I see.

406
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
May I?

407
00:24:55,583 --> 00:24:56,708
Yes, of course.

408
00:25:04,042 --> 00:25:06,375
Which side of the cupboard is mine?

409
00:25:06,458 --> 00:25:07,333
As in?

410
00:25:07,417 --> 00:25:09,375
Cupboard.
Do I take the right side or the left?

411
00:25:10,583 --> 00:25:13,208
I've five suitcases filled with
my trousseau.

412
00:25:14,542 --> 00:25:15,542
Alright.

413
00:25:24,333 --> 00:25:25,417
All yours.

414
00:25:26,625 --> 00:25:27,542
No, no...

415
00:25:27,625 --> 00:25:29,500
Actually...

416
00:25:29,667 --> 00:25:32,667
I don't want to displace you.

417
00:25:33,292 --> 00:25:34,958
Actually...

418
00:25:38,542 --> 00:25:41,250
I turned the place upside down
as the one-day bride.

419
00:25:41,917 --> 00:25:43,003
I feel guilty.

420
00:25:43,083 --> 00:25:44,125
If you don't mind...

421
00:25:45,167 --> 00:25:46,792
Can I make a quick trip to the office?

422
00:25:50,000 --> 00:25:51,625
No, I don't mind.

423
00:25:55,375 --> 00:25:56,583
Bye.

424
00:25:58,208 --> 00:26:00,000
"My beloved."

425
00:26:00,000 --> 00:26:00,625
"My beloved."

426
00:26:04,125 --> 00:26:06,750
"My beloved."

427
00:27:00,042 --> 00:27:01,042
Good morning.

428
00:27:01,542 --> 00:27:02,500
Morning.

429
00:27:03,542 --> 00:27:04,542
Unpacking, are you?

430
00:27:04,625 --> 00:27:05,542
Can I help?

431
00:27:06,167 --> 00:27:07,167
I am packing.

432
00:27:08,167 --> 00:27:09,500
I'm flying to New York tonight.

433
00:27:11,250 --> 00:27:12,708
Will leave straight from the office.

434
00:27:16,625 --> 00:27:20,667
Only I had a valid visa, so...

435
00:27:22,417 --> 00:27:23,792
How long is the trip?

436
00:27:25,042 --> 00:27:26,083
One week.

437
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
I see.

438
00:27:29,417 --> 00:27:30,583
- Laadli.
- Yes.

439
00:27:31,375 --> 00:27:32,875
If you want to go home,

440
00:27:32,958 --> 00:27:35,083
I can book your tickets for Shimla.

441
00:27:37,125 --> 00:27:38,500
For a week?

442
00:27:38,583 --> 00:27:40,792
No, I am fine.

443
00:27:49,375 --> 00:27:51,792
Here's my credit card.
I've written down the pin.

444
00:27:52,417 --> 00:27:53,958
And there's cash in this envelope.

445
00:27:54,625 --> 00:27:56,500
I'll get you a card when I come back.

446
00:27:59,833 --> 00:28:00,000
No. I can't.

447
00:28:00,000 --> 00:28:01,625
No. I can't.

448
00:28:02,625 --> 00:28:03,875
Why?

449
00:28:05,708 --> 00:28:06,917
I just can't.

450
00:28:07,667 --> 00:28:08,833
It's okay.

451
00:28:11,042 --> 00:28:12,125
We're married.

452
00:28:29,875 --> 00:28:32,833
"My beloved"

453
00:28:34,875 --> 00:28:40,667
"He is far away"

454
00:28:41,042 --> 00:28:42,500
- Hello.
- Hello, Mr. Jeh Kotnis.

455
00:28:42,583 --> 00:28:44,417
I am speaking from your
Bandhan Bank's card division...

456
00:28:44,500 --> 00:28:45,583
Wrong number.

457
00:28:46,708 --> 00:28:50,417
"My beloved"

458
00:28:50,500 --> 00:28:51,792
No, wrong number.

459
00:28:55,625 --> 00:28:56,917
I said wrong number!

460
00:28:58,167 --> 00:29:00,000
"All eyes on me"

461
00:29:00,000 --> 00:29:02,375
"All eyes on me"

462
00:29:05,792 --> 00:29:06,792
Hello.

463
00:29:06,875 --> 00:29:08,000
Wrong number!

464
00:29:12,375 --> 00:29:16,500
"He is far away"

465
00:29:16,583 --> 00:29:17,458
Hello.

466
00:29:18,292 --> 00:29:19,458
I said wrong number!

467
00:29:19,875 --> 00:29:21,083
I said wrong number!

468
00:29:25,125 --> 00:29:26,792
Wasn't this Jeh's phone number?

469
00:29:27,250 --> 00:29:29,208
Don't know.
But now this is my phone number, okay.

470
00:29:29,917 --> 00:29:30,875
Loan, bank, building service,

471
00:29:30,958 --> 00:29:31,875
whoever you are.

472
00:29:32,333 --> 00:29:33,292
Please stop calling, okay.

473
00:29:33,667 --> 00:29:34,667
You guys have been calling me

474
00:29:34,750 --> 00:29:36,458
for the last 200 kilometres
and driving me crazy.

475
00:29:40,875 --> 00:29:42,000
Miss.

476
00:29:43,833 --> 00:29:44,875
I am sorry.

477
00:29:47,417 --> 00:29:51,292
"Lord."

478
00:29:51,375 --> 00:29:52,500
Miss.

479
00:30:02,042 --> 00:30:03,167
Miss.

480
00:30:03,708 --> 00:30:06,542
They recycle the number after 90 days.

481
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
They?

482
00:30:09,250 --> 00:30:10,333
Telecomm company.

483
00:30:11,083 --> 00:30:13,750
If the number isn't used for 90 days.

484
00:30:15,292 --> 00:30:16,583
I Guess Jeh didn't use it.

485
00:30:16,958 --> 00:30:18,667
So, it was allotted to me.

486
00:30:20,625 --> 00:30:21,875
Thank you for telling me.

487
00:30:23,375 --> 00:30:24,583
When someone's dead,

488
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
I won't keep calling
to hear his voice mail.

489
00:30:29,000 --> 00:30:31,750
How long has it been?

490
00:30:32,125 --> 00:30:36,000
It's been 182 days, 15 hours

491
00:30:39,333 --> 00:30:40,875
and 47 minutes.

492
00:30:47,250 --> 00:30:54,500
"Someone took my joys with him."

493
00:30:54,625 --> 00:30:59,958
"And gave me sorrows in exchange."

494
00:31:00,125 --> 00:31:01,625
- Shikhar? You?
- Yes me.

495
00:31:01,708 --> 00:31:02,792
So suddenly?

496
00:31:02,875 --> 00:31:04,792
I mean so suddenly...

497
00:31:04,917 --> 00:31:06,333
without any intimation.

498
00:31:06,625 --> 00:31:08,375
Is it some bad news?

499
00:31:08,458 --> 00:31:09,542
Listen Mr. Bad News.

500
00:31:09,625 --> 00:31:10,625
Put a brake on it.

501
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
I got a job in Mumbai.

502
00:31:12,292 --> 00:31:13,625
- So here I am.
- But...

503
00:31:15,042 --> 00:31:16,083
Cool chicks by the way.

504
00:31:16,167 --> 00:31:17,750
Job? You mean the regular kind.

505
00:31:17,833 --> 00:31:18,792
Yeah. So?

506
00:31:19,417 --> 00:31:20,500
Ohh...

507
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
Even you had
to repay the nappy changer's debt?

508
00:31:23,417 --> 00:31:24,417
Tragedy struck you too.

509
00:31:24,500 --> 00:31:25,417
Hey...

510
00:31:25,500 --> 00:31:26,958
I am not doing this job because of dad.

511
00:31:27,750 --> 00:31:28,792
I got banned from racing.

512
00:31:29,042 --> 00:31:30,958
So I thought I'd take up a job.
To pay the bills.

513
00:31:31,500 --> 00:31:32,875
My friend owns a food delivery app.

514
00:31:33,208 --> 00:31:34,667
He said come over.
The job's yours.

515
00:31:34,750 --> 00:31:36,250
Ride your bike. Make a buck.

516
00:31:36,333 --> 00:31:37,208
Have fun.

517
00:31:37,292 --> 00:31:38,458
Where will you stay?

518
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
Here. Where else?

519
00:31:44,042 --> 00:31:45,708
If you don't want me here,
then tell me now.

520
00:31:49,708 --> 00:31:51,333
Was this the welcome hug
or the goodbye hug?

521
00:31:51,417 --> 00:31:52,708
Of course, welcome.

522
00:31:53,417 --> 00:31:55,042
You're here. Laadli's here.

523
00:31:55,708 --> 00:31:57,542
Hail Babaji.

524
00:31:57,625 --> 00:31:59,542
Now this city is going
to be fun.

525
00:32:11,583 --> 00:32:12,667
Laadli.

526
00:32:13,500 --> 00:32:14,542
Laadli.

527
00:32:15,042 --> 00:32:16,250
What happened?

528
00:32:16,333 --> 00:32:17,375
I don't know.

529
00:32:17,458 --> 00:32:18,833
I told you to call her up.
Ask what happened.

530
00:32:18,917 --> 00:32:20,292
I had to skip office!

531
00:32:20,375 --> 00:32:21,833
- Laadli.
- Laadli.

532
00:32:23,333 --> 00:32:24,375
What happened?

533
00:32:25,583 --> 00:32:27,292
Say something. What is wrong?

534
00:32:27,375 --> 00:32:28,875
Tell us what happened?

535
00:32:29,500 --> 00:32:32,375
If it's some sort of bad news
then tell him first.

536
00:32:37,917 --> 00:32:38,958
Babaji!

537
00:32:40,667 --> 00:32:42,500
Wedding gifts.

538
00:32:42,917 --> 00:32:45,708
Freshly delivered by FedEx.

539
00:32:45,792 --> 00:32:47,458
More than a hundred.

540
00:32:50,792 --> 00:32:53,708
I jumped on the railway tracks,
upset my boss,

541
00:32:53,792 --> 00:32:54,962
and skipped office without notice.

542
00:32:55,042 --> 00:32:56,917
Because you sent me this text.

543
00:32:57,000 --> 00:32:58,333
"Life and Death situation."

544
00:32:58,417 --> 00:32:59,920
"For your sister's sake...
come soon."

545
00:33:00,000 --> 00:33:01,625
Don't you have any shame?

546
00:33:01,708 --> 00:33:02,917
What are you screaming for?

547
00:33:03,042 --> 00:33:04,250
Let's just kill her.

548
00:33:08,042 --> 00:33:10,583
- Can't you take a joke, Bajju?
- Hold her. My boss is calling.

549
00:33:10,667 --> 00:33:11,792
Give me that, please.

550
00:33:12,167 --> 00:33:13,917
I have a weapon. I have a weapon!

551
00:33:14,000 --> 00:33:16,042
My boss has the power...to fire me!

552
00:33:16,125 --> 00:33:17,292
Bajju, I'll shoot you in the eye.

553
00:33:17,375 --> 00:33:18,750
- Don't come any closer.
- Enough talking. Catch her.

554
00:33:18,833 --> 00:33:21,417
Hira Bai, open the door.
If I stay here it will be my last.

555
00:33:22,417 --> 00:33:24,125
- Her husband isn't even at home.
- Bloody murderer!

556
00:33:24,208 --> 00:33:25,333
We'll bury her somewhere under the bed.

557
00:33:25,417 --> 00:33:26,583
Please...
When I am dead,

558
00:33:26,667 --> 00:33:27,958
you'll be crying inconsolably.

559
00:33:28,042 --> 00:33:29,500
No, we won't. We won't cry.

560
00:33:29,583 --> 00:33:31,667
Sir, what kind of wife you have got.

561
00:33:39,042 --> 00:33:40,333
Leave me.

562
00:33:40,917 --> 00:33:43,750
I thought you'd be halfway to America.

563
00:33:44,208 --> 00:33:46,167
The flight got rerouted from Delhi,

564
00:33:47,083 --> 00:33:48,417
due to a rainstorm.

565
00:33:49,875 --> 00:33:50,958
Leaves tomorrow.

566
00:33:51,417 --> 00:33:53,708
Ohh...lovely.

567
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
Lunch?

568
00:33:57,708 --> 00:33:59,292
Yeah. Let me.

569
00:33:59,375 --> 00:34:00,000
Hira Bai.

570
00:34:00,000 --> 00:34:00,417
Hira Bai.

571
00:34:04,042 --> 00:34:06,792
I called them over
to open the wedding gifts.

572
00:34:08,542 --> 00:34:09,542
Go ahead.

573
00:34:09,625 --> 00:34:10,917
You'll get bored.

574
00:34:11,000 --> 00:34:13,208
They won't stop bitching
while opening the gifts.

575
00:34:14,083 --> 00:34:15,375
Go ahead.

576
00:34:26,667 --> 00:34:28,125
Bishnoi Uncle and Family.

577
00:34:29,000 --> 00:34:30,542
No need to open that.

578
00:34:30,625 --> 00:34:31,750
It's a peacock.

579
00:34:32,042 --> 00:34:33,167
Brass or stuffed.

580
00:34:35,000 --> 00:34:36,542
You see... brother-in-law we told you.

581
00:34:36,833 --> 00:34:41,250
"A peacock is dancing in my backyard."

582
00:34:41,333 --> 00:34:44,667
Even when your great-great-grandchildren
get married,

583
00:34:44,750 --> 00:34:46,083
even they will get a peacock.

584
00:34:47,417 --> 00:34:48,625
General Ran--

585
00:34:49,500 --> 00:34:51,208
Couldn't you pick something else?

586
00:34:55,625 --> 00:34:57,167
General Randhawa.

587
00:34:57,792 --> 00:34:59,208
Is he a relative of yours?

588
00:35:02,292 --> 00:35:03,667
Divorced relative.

589
00:35:05,375 --> 00:35:07,208
He and I got divorced.

590
00:35:09,083 --> 00:35:10,250
He's my dad.

591
00:35:14,250 --> 00:35:15,500
Or should I say ex-dad.

592
00:35:19,958 --> 00:35:21,833
Shikhar, it's okay.

593
00:35:23,417 --> 00:35:24,833
Have you heard of the cuddle bug?

594
00:35:25,833 --> 00:35:26,792
That's Laadli.

595
00:35:28,042 --> 00:35:31,042
This bug can cuddle attack
you anywhere, anytime.

596
00:35:31,417 --> 00:35:32,458
Deadly.

597
00:35:32,958 --> 00:35:35,625
And to make this deadly bug happy
is this gift.

598
00:35:35,708 --> 00:35:37,375
Bajju. Gift from Kashyap.

599
00:35:37,458 --> 00:35:39,292
- Kashyap.
- What? Gift from Kashyap?

600
00:35:39,375 --> 00:35:41,833
One of you must have sent him a card.

601
00:35:41,958 --> 00:35:43,458
I didn't invite him.

602
00:35:46,125 --> 00:35:47,250
Who's Kashyap?

603
00:35:47,417 --> 00:35:49,500
- Laadli's most tormented Romeo.
- What?

604
00:35:49,583 --> 00:35:51,500
For two years,
he kept filling up my bike's tank...

605
00:35:51,583 --> 00:35:52,125
Be quiet, what are you doing?

606
00:35:52,208 --> 00:35:53,583
- Let him speak. He is right.
- Are you mad?

607
00:35:53,667 --> 00:35:55,583
And also donated money
for Bajju's temple.

608
00:35:55,708 --> 00:35:57,708
"Please bring Laadli to the window."

609
00:35:57,917 --> 00:35:59,083
I wrote a song for her.

610
00:35:59,167 --> 00:35:59,962
I want to sing it out for her.

611
00:36:00,042 --> 00:36:00,958
What was it?

612
00:36:01,042 --> 00:36:05,792
"Beloved, your dress is beautiful,
your veil's shiny."

613
00:36:06,167 --> 00:36:08,750
"This is why I..."

614
00:36:08,833 --> 00:36:09,917
Time out!

615
00:36:10,000 --> 00:36:11,833
You two have overstayed.
Now leave.

616
00:36:13,792 --> 00:36:14,917
Out!

617
00:36:19,500 --> 00:36:21,125
They made a mess.

618
00:36:21,917 --> 00:36:23,375
I'll clear it.

619
00:36:23,583 --> 00:36:26,000
Make it clean like before.

620
00:36:29,542 --> 00:36:33,333
Does he...know your taste?

621
00:36:39,167 --> 00:36:40,458
Will you get it stitched?

622
00:36:41,250 --> 00:36:43,042
I have a lot of dresses.

623
00:36:43,375 --> 00:36:44,708
Maybe someday.

624
00:36:54,083 --> 00:36:55,792
Hubby's gone to America.

625
00:36:55,875 --> 00:36:58,792
Leaving me and my first credit card.

626
00:36:58,875 --> 00:37:00,000
#nofilteronspends

627
00:37:00,000 --> 00:37:03,125
#nofilteronspends

628
00:37:04,042 --> 00:37:05,083
Yeah!

629
00:37:06,375 --> 00:37:07,083
Hello.

630
00:37:07,167 --> 00:37:10,292
Keep your Tom and Jerry brothers away
from that card.

631
00:37:10,375 --> 00:37:11,500
Otherwise, they will max it out.

632
00:37:11,583 --> 00:37:13,542
So I can't enjoy the bonus of the wedding?

633
00:37:13,625 --> 00:37:14,708
Why?

634
00:37:15,542 --> 00:37:17,792
There is only one end to this attitude.

635
00:37:17,875 --> 00:37:19,458
Your first fight with your husband.

636
00:37:19,542 --> 00:37:22,083
Later, don't send me...
#swelled up eyes.

637
00:37:22,167 --> 00:37:24,208
#nofilters

638
00:37:24,292 --> 00:37:25,625
Okay.

639
00:37:31,958 --> 00:37:33,458
Fill her up, mister.

640
00:37:47,458 --> 00:37:49,417
"The tent is all set,"

641
00:37:49,500 --> 00:37:54,583
"Flowers are decorated."

642
00:37:55,500 --> 00:37:57,417
"The tent is all set,"

643
00:37:57,542 --> 00:37:59,417
"Flowers are decorated."

644
00:37:59,500 --> 00:38:00,000
"Dessert is ready,"

645
00:38:00,000 --> 00:38:01,375
"Dessert is ready,"

646
00:38:01,458 --> 00:38:03,417
"and the aroma's filling up
the air."

647
00:38:03,500 --> 00:38:06,958
"A aedding house filled
with wedding guests."

648
00:38:07,042 --> 00:38:09,500
"All my drunk friends say,"

649
00:38:09,583 --> 00:38:10,833
"make me a drink or two."

650
00:38:10,917 --> 00:38:11,583
"But you..."

651
00:38:11,667 --> 00:38:15,750
"My love, don't stop me
today."

652
00:38:15,833 --> 00:38:19,500
"My love, don't stop me
today."

653
00:38:19,583 --> 00:38:23,750
"My love, don't stop me
today."

654
00:38:23,833 --> 00:38:27,250
"My love, don't stop me
from drinking today."

655
00:38:27,333 --> 00:38:30,292
"Dancing like a peacock."

656
00:38:31,417 --> 00:38:34,292
"Dancing like a peacock."

657
00:38:35,042 --> 00:38:36,542
"Dancing like a peacock."

658
00:38:36,625 --> 00:38:38,000
I love Mumbai.

659
00:38:39,375 --> 00:38:43,250
"Beautiful girls have made
my life miserable."

660
00:38:43,333 --> 00:38:45,003
"Ask them for their location,"

661
00:38:45,083 --> 00:38:47,458
"they say it's Chandigarh."

662
00:38:47,542 --> 00:38:49,583
"Her mouth's watering

663
00:38:49,667 --> 00:38:51,500
but she doesn't stop eating."

664
00:38:51,625 --> 00:38:53,292
"In a fit of rage, she asks

665
00:38:53,375 --> 00:38:55,667
who made it so spicy."

666
00:38:55,750 --> 00:38:57,583
"If you want
I can get you some water."

667
00:38:57,667 --> 00:38:59,542
"Pour you a glass myself."

668
00:38:59,625 --> 00:39:00,000
"Or even get some sweets."

669
00:39:00,000 --> 00:39:01,542
"Or even get some sweets."

670
00:39:01,625 --> 00:39:03,542
"I'll do whatever you say."

671
00:39:03,625 --> 00:39:05,542
"You look so cute."

672
00:39:05,625 --> 00:39:07,625
"My heart skips a beat."

673
00:39:07,708 --> 00:39:09,542
"Why do you argue with me?"

674
00:39:09,625 --> 00:39:11,583
"Why do you scream."

675
00:39:11,667 --> 00:39:15,125
"Eat whatever you like..."

676
00:39:15,208 --> 00:39:17,167
"All my drunk friends say,"

677
00:39:17,250 --> 00:39:19,500
"make me a drink or two."

678
00:39:19,583 --> 00:39:23,833
"My love, don't stop me today."

679
00:39:23,917 --> 00:39:27,458
"My love, don't stop me today."

680
00:39:27,542 --> 00:39:31,792
"My love, don't stop me today."

681
00:39:31,875 --> 00:39:35,542
"My love, don't stop me today."

682
00:39:35,625 --> 00:39:39,375
"Dancing like a peacock."

683
00:39:39,500 --> 00:39:43,458
"Dancing like a peacock."

684
00:39:43,583 --> 00:39:47,625
"Dancing like a peacock."

685
00:39:47,708 --> 00:39:51,417
"Dancing like a peacock."

686
00:39:52,416 --> 00:39:53,500
"Hey dear"

687
00:39:53,583 --> 00:39:56,083
Hey Bajju. Don't open your front of mom.

688
00:39:56,167 --> 00:39:58,125
we stayed out all night.

689
00:39:58,208 --> 00:40:00,000
Yes Ladli, okay.

690
00:40:03,083 --> 00:40:05,375
Hold on to her tight.

691
00:40:07,125 --> 00:40:09,292
- I had too much fun.
-  "Dark nights"

692
00:40:11,458 --> 00:40:13,583
"Filled with love"

693
00:40:15,458 --> 00:40:19,000
"I'm waiting for you"

694
00:40:19,208 --> 00:40:22,083
- Shikhu, enough.
- Hey, hold tight bro what happened?

695
00:40:22,167 --> 00:40:23,542
Abhay. Abhay.

696
00:40:23,625 --> 00:40:24,542
Hello.

697
00:40:24,625 --> 00:40:26,250
Everything is fine here.

698
00:40:26,958 --> 00:40:28,042
Shit.

699
00:40:34,875 --> 00:40:36,708
Stay here, Bajju. Don't follow me.

700
00:40:36,792 --> 00:40:38,042
I'll go alone.

701
00:40:41,042 --> 00:40:42,125
Can we go home?

702
00:40:53,083 --> 00:40:56,042
Did you see the credit card
notifications?

703
00:40:58,375 --> 00:40:59,625
Are you mad?

704
00:41:00,375 --> 00:41:01,542
Or just stupid?

705
00:41:03,458 --> 00:41:04,792
Spend all you want.

706
00:41:04,875 --> 00:41:05,667
Get high.

707
00:41:05,750 --> 00:41:07,792
Dress like it's fancy dress
and go out looking like an idiot.

708
00:41:07,875 --> 00:41:09,042
I don't care.

709
00:41:10,125 --> 00:41:11,375
But bike?

710
00:41:17,458 --> 00:41:19,000
If I ever see you on a bike again,

711
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
you can just pack
your stuff and leave.

712
00:41:27,708 --> 00:41:29,250
You can yell at me all you want.

713
00:41:33,500 --> 00:41:37,708
But don't tell me when I can
or cannot go to Shimla.

714
00:41:57,083 --> 00:42:00,000
"Your tears make me cry."

715
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
"Your tears make me cry."

716
00:42:11,875 --> 00:42:12,917
'And this?'

717
00:42:13,000 --> 00:42:14,083
'It's locked.'

718
00:42:15,375 --> 00:42:16,958
'Landlord's stuff.'

719
00:42:43,667 --> 00:42:45,375
Delivery for Ikroor Awasthi.

720
00:42:45,542 --> 00:42:46,708
Counter number 9.

721
00:42:48,250 --> 00:42:50,042
Bring the parcel up front.

722
00:42:52,292 --> 00:42:53,333
If someone's dead,

723
00:42:54,125 --> 00:42:56,917
I won't call to hear his voicemail.

724
00:42:57,083 --> 00:42:58,292
How long has it been?

725
00:42:59,250 --> 00:43:00,000
182 days, 15 hours...

726
00:43:00,000 --> 00:43:03,458
182 days, 15 hours...

727
00:43:04,125 --> 00:43:06,042
47 minutes.

728
00:43:11,250 --> 00:43:12,458
Thank you.

729
00:43:12,542 --> 00:43:17,958
"O God"

730
00:43:21,500 --> 00:43:22,667
Thank you.

731
00:44:19,833 --> 00:44:21,708
Kind attention to passengers.

732
00:44:21,875 --> 00:44:27,375
the local going from V.T
to thane is running 6 minutes late

733
00:44:27,458 --> 00:44:31,458
- the inconvenience is regretted.
- Jeh, I miss you.

734
00:44:35,083 --> 00:44:36,375
Happy birthday.

735
00:44:39,000 --> 00:44:41,167
I swear I'm making a petition
to the railway board.

736
00:44:41,250 --> 00:44:42,208
When someone's dead,

737
00:44:42,292 --> 00:44:43,167
what's the point of playing his voice

738
00:44:43,250 --> 00:44:45,667
over the PA system?

739
00:44:47,292 --> 00:44:49,083
You can't get closure.

740
00:44:49,667 --> 00:44:51,333
How will you forget Jeh?

741
00:44:51,500 --> 00:44:53,042
It's not fair.

742
00:44:53,792 --> 00:44:57,792
"O god"

743
00:44:58,375 --> 00:45:00,000
Listen.
The counter is getting crowded.

744
00:45:00,000 --> 00:45:01,042
Listen.
The counter is getting crowded.

745
00:45:01,958 --> 00:45:03,250
Come soon.

746
00:45:03,333 --> 00:45:07,000
"Since I got my hopes up,"

747
00:45:07,083 --> 00:45:10,625
"can't stop crying."

748
00:45:10,708 --> 00:45:13,833
"Since I got my hopes up,"

749
00:45:13,917 --> 00:45:17,042
"can't stop crying."

750
00:45:17,167 --> 00:45:22,208
"Don't let anyone
be so cruel, Lord."

751
00:45:37,750 --> 00:45:39,208
Hello. Tough boy.

752
00:45:43,042 --> 00:45:44,958
Hello. Can you hear me?

753
00:45:46,958 --> 00:45:47,917
Tough boy.

754
00:45:48,000 --> 00:45:51,917
"O god"

755
00:46:09,542 --> 00:46:10,625
I am sorry.

756
00:46:12,333 --> 00:46:14,792
I overdid it. Didn't I?

757
00:46:21,250 --> 00:46:22,833
These bangles are very pokey.

758
00:46:23,292 --> 00:46:25,042
It's only for a year.

759
00:46:26,083 --> 00:46:27,667
Then I can take them off.

760
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
In Mumbai, no one takes notice.

761
00:46:32,583 --> 00:46:35,458
You can take them off if you want,
you know.

762
00:46:43,125 --> 00:46:44,917
Delivery for Ikroor Awasthi.

763
00:46:45,000 --> 00:46:46,542
Counter number 9.

764
00:46:47,125 --> 00:46:49,125
Bring the parcel up front.

765
00:46:51,292 --> 00:46:53,583
Jeh, I miss you.

766
00:46:53,667 --> 00:46:56,250
Stop. Stop. Stop.

767
00:47:01,583 --> 00:47:02,833
- What happened?
- Shikhar Randhawa.

768
00:47:03,458 --> 00:47:04,792
You cannot ride here.

769
00:47:04,917 --> 00:47:05,625
You are not allowed.

770
00:47:05,708 --> 00:47:08,042
But my name is on the list
of riders of enjoy.com

771
00:47:08,167 --> 00:47:09,375
Yes, I know your name is there,

772
00:47:09,708 --> 00:47:10,708
but still you can't ride.

773
00:47:10,792 --> 00:47:13,042
What bull is this?
Call your manager.

774
00:47:13,250 --> 00:47:14,958
You are banned for hooliganism.

775
00:47:16,125 --> 00:47:17,208
Didn't you tell them that?

776
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
I did.

777
00:47:19,792 --> 00:47:22,333
How was your journey
from Playboy to Pizza Boy?

778
00:47:24,792 --> 00:47:29,292
And when my bride was lighting
your fireworks...

779
00:47:29,500 --> 00:47:31,292
Faster, Shikhar. Faster.

780
00:47:31,417 --> 00:47:36,458
Did you imagine
that would be your last best ride?

781
00:47:36,708 --> 00:47:37,625
Did you?

782
00:47:39,042 --> 00:47:39,958
Hey.

783
00:47:43,500 --> 00:47:46,375
Sir...let's report him to the police.

784
00:47:46,458 --> 00:47:47,750
He punched you.

785
00:47:47,833 --> 00:47:48,962
I am the witness. This is wrong.

786
00:47:49,042 --> 00:47:50,042
Leave it, Badri.

787
00:47:50,208 --> 00:47:52,458
His racing days are over.

788
00:47:53,333 --> 00:47:55,333
If we send him to jail,
his life will be over.

789
00:47:56,458 --> 00:47:59,167
Breaking someone who is already
broken doesn't make anyone a hero.

790
00:48:00,292 --> 00:48:02,125
Hello. Tough boy.

791
00:48:02,500 --> 00:48:04,292
Hello. Can you hear me?

792
00:48:07,292 --> 00:48:09,083
Don't let me see you here again.
Come, Badri.

793
00:48:12,375 --> 00:48:13,708
You are done, pizza boy.

794
00:48:37,208 --> 00:48:38,167
Hello.

795
00:48:39,042 --> 00:48:39,917
Tough boy.

796
00:48:40,208 --> 00:48:41,417
Can we meet?

797
00:48:47,417 --> 00:48:48,333
I saw you.

798
00:48:49,500 --> 00:48:50,458
At VT.

799
00:48:51,208 --> 00:48:52,625
Counter number nine.

800
00:48:53,375 --> 00:48:54,792
Delivery for Ikroor Awasthi.

801
00:49:04,125 --> 00:49:05,167
Why didn't you say hi?

802
00:49:10,000 --> 00:49:11,167
You were in a wheelchair.

803
00:49:16,208 --> 00:49:17,208
I got scared.

804
00:49:18,583 --> 00:49:19,792
But not anymore.

805
00:49:20,125 --> 00:49:21,583
I can't stop thinking about you.

806
00:49:22,667 --> 00:49:23,708
24/7 hours.

807
00:49:24,875 --> 00:49:26,042
So can I see you?

808
00:49:27,292 --> 00:49:28,292
Maybe.

809
00:49:31,167 --> 00:49:32,583
In the next lifetime.

810
00:49:36,250 --> 00:49:37,417
What?

811
00:49:39,750 --> 00:49:40,875
Hello.

812
00:49:41,500 --> 00:49:42,708
Hello.

813
00:49:43,125 --> 00:49:44,125
Hello!

814
00:49:44,542 --> 00:49:45,750
Hello!

815
00:49:47,125 --> 00:49:48,375
Hello!

816
00:49:51,417 --> 00:49:53,375
Excuse me. Excuse me.

817
00:49:57,042 --> 00:49:59,167
Sorry.
Pick up. Pick up.

818
00:50:05,500 --> 00:50:08,125
Miss. Ikroor's friend.

819
00:50:08,208 --> 00:50:09,542
- Please wait.
- Yes.

820
00:50:09,917 --> 00:50:11,625
Listen, do you know where Ikroor is?

821
00:50:11,750 --> 00:50:12,667
Get lost, you stalker.

822
00:50:12,750 --> 00:50:13,833
Listen, I am not a stalker.

823
00:50:13,917 --> 00:50:15,750
I have her number. I just spoke to her.

824
00:50:15,833 --> 00:50:17,542
And I think she is going
to do something stupid.

825
00:50:17,625 --> 00:50:18,333
Amazing.

826
00:50:18,417 --> 00:50:20,003
Even stalkers have
become so creative these days.

827
00:50:20,083 --> 00:50:21,292
Miss, please.

828
00:50:21,375 --> 00:50:23,958
If I scream now,
the crowd will beat you up.

829
00:50:24,042 --> 00:50:24,875
Understood. Out of my way.

830
00:50:24,958 --> 00:50:28,000
It's been 182 hours,
15 hours and 47 minutes...

831
00:50:28,750 --> 00:50:29,792
Since Jeh died.

832
00:50:30,750 --> 00:50:32,542
She is planning on joining her.

833
00:50:34,458 --> 00:50:36,375
Please tell me where she is.

834
00:50:37,042 --> 00:50:39,208
Sixty-Nine Railway Colony, Chembur.

835
00:50:53,875 --> 00:50:54,958
Open...

836
00:50:57,667 --> 00:50:58,875
Hello.

837
00:51:04,417 --> 00:51:10,083
"O god"

838
00:51:11,000 --> 00:51:16,250
"O god"

839
00:51:17,125 --> 00:51:18,292
Wake up.

840
00:51:18,375 --> 00:51:19,583
Ikroor!

841
00:51:20,667 --> 00:51:26,000
"O god"

842
00:51:41,625 --> 00:51:43,292
Tough boy.

843
00:51:48,042 --> 00:51:49,625
For a year, I kept telling myself...

844
00:51:50,750 --> 00:51:53,833
Live/Die...I don't care.

845
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
But when I was gasping for breath,

846
00:51:59,875 --> 00:52:00,000
in that moment...

847
00:52:00,000 --> 00:52:01,125
in that moment...

848
00:52:01,875 --> 00:52:04,125
I felt the need to live.

849
00:52:04,458 --> 00:52:06,708
I am glad you saved me.

850
00:52:12,625 --> 00:52:13,958
Thank you.

851
00:52:19,917 --> 00:52:21,458
Ikroor Awasthi.

852
00:52:34,042 --> 00:52:35,333
Shikhar Randhawa.

853
00:52:38,375 --> 00:52:40,958
Our fight isn't over yet, God.

854
00:52:41,292 --> 00:52:43,500
Please put an end to it.

855
00:52:44,375 --> 00:52:45,667
Please end it tomorrow.

856
00:52:46,542 --> 00:52:47,792
Did You hear?

857
00:52:50,375 --> 00:52:52,167
I was so happy when you called.

858
00:52:52,250 --> 00:52:53,583
Asking me to go to dinner.

859
00:52:54,583 --> 00:52:58,250
Our first fight ended today.

860
00:53:00,417 --> 00:53:01,583
Thank God.

861
00:53:01,833 --> 00:53:02,917
Hi, guys.

862
00:53:03,417 --> 00:53:04,625
- Well.
- Oh, there you are.

863
00:53:04,792 --> 00:53:06,125
She is Laadli.

864
00:53:06,542 --> 00:53:07,583
My wife.

865
00:53:07,750 --> 00:53:09,083
- Hello.
- Hi.

866
00:53:09,500 --> 00:53:10,500
Sit.

867
00:53:15,208 --> 00:53:16,333
So, how was your flight?

868
00:53:16,583 --> 00:53:17,417
It was great.

869
00:53:17,500 --> 00:53:18,833
She is cute, AK.

870
00:53:18,917 --> 00:53:21,417
Among us boring corporate types,

871
00:53:21,625 --> 00:53:23,167
like Christmas has arrived.

872
00:53:23,458 --> 00:53:24,708
Sparkly.

873
00:53:25,917 --> 00:53:27,708
She looks so nice.

874
00:53:58,042 --> 00:54:00,000
Had I known it wasn't dinner for two,

875
00:54:00,000 --> 00:54:00,875
Had I known it wasn't dinner for two,

876
00:54:01,000 --> 00:54:02,875
but for many.

877
00:54:04,042 --> 00:54:06,458
I wouldn't have shown
up looking like a Christmas tree.

878
00:54:07,833 --> 00:54:09,250
So sparkly.

879
00:54:10,667 --> 00:54:12,042
It was a compliment.

880
00:54:14,708 --> 00:54:17,125
Today, we complete
one month of marriage.

881
00:54:21,917 --> 00:54:23,250
Why didn't you remind me?

882
00:54:24,458 --> 00:54:26,083
Would have made it dinner for two.

883
00:54:27,250 --> 00:54:28,708
Anyway...

884
00:54:29,208 --> 00:54:31,333
happy one-month anniversary.

885
00:54:46,625 --> 00:54:47,792
Hello, Ikroor.

886
00:54:47,917 --> 00:54:49,000
Hello.

887
00:54:50,292 --> 00:54:52,375
No one took me to see him.

888
00:54:55,875 --> 00:54:57,333
Will you?

889
00:55:01,625 --> 00:55:02,958
Please?

890
00:55:04,708 --> 00:55:05,917
Please.

891
00:55:07,833 --> 00:55:09,083
Okay.

892
00:55:18,875 --> 00:55:19,417
Shall I?

893
00:55:19,500 --> 00:55:25,167
"It's love. It's love.
It's love. It's love. "

894
00:55:25,250 --> 00:55:28,542
"It's love. It's love.
It's love. It's love. "

895
00:55:28,625 --> 00:55:36,958
"You are the reflection of love."

896
00:55:38,333 --> 00:55:45,792
"Love is the reflection of God."

897
00:55:45,958 --> 00:55:53,167
"God is the reflection of water."

898
00:55:53,333 --> 00:56:00,000
"Water is the reflection
of your soul."

899
00:56:00,000 --> 00:56:04,458
"Water is the reflection
of your soul."

900
00:56:06,958 --> 00:56:17,875
"You must jump over high walls
and come for me."

901
00:56:18,833 --> 00:56:29,500
"You must jump over high walls
and come for me."

902
00:56:30,500 --> 00:56:40,833
"And bring every happiness
and joy along."

903
00:56:41,000 --> 00:56:47,167
"Bring some embellishments
and some relationships."

904
00:56:47,250 --> 00:56:52,875
"Together, we will cherish it."

905
00:56:52,958 --> 00:56:59,500
"Bring some stories
and all your nights."

906
00:56:59,583 --> 00:57:00,000
"We will spend them together."

907
00:57:00,000 --> 00:57:05,042
"We will spend them together."

908
00:57:06,083 --> 00:57:16,500
"You must jump over high walls
and come for me."

909
00:57:16,583 --> 00:57:22,833
"It's my love...
my love...my love."

910
00:57:22,917 --> 00:57:28,542
"It's my love...
my love...my love."

911
00:57:28,708 --> 00:57:34,542
"It's my love...
my love...my love."

912
00:57:34,667 --> 00:57:41,333
"They say God fulfils every wish,"

913
00:57:41,542 --> 00:57:47,333
"He will fulfil yours someday."

914
00:57:47,417 --> 00:57:53,250
"The relationship...
between two hearts,"

915
00:57:53,333 --> 00:57:58,000
"is the reflection of God."

916
00:57:58,167 --> 00:58:00,000
"Together, we will cherish
this relationship."

917
00:58:00,000 --> 00:58:10,708
"Together, we will cherish
this relationship."

918
00:58:11,042 --> 00:58:21,208
"You must leave the world behind
and come to me."

919
00:58:21,458 --> 00:58:24,625
"Come dressed
in the colour of love."

920
00:58:24,750 --> 00:58:28,125
"And with adorned hands."

921
00:58:28,208 --> 00:58:33,292
"Together, we'll cherish it."

922
00:58:33,375 --> 00:58:40,125
"Bring some embellishment
and some relationships."

923
00:58:40,208 --> 00:58:45,333
"Together, we will cherish it."

924
00:58:46,667 --> 00:58:58,458
"You must jump over high walls
and come for me."

925
00:59:08,833 --> 00:59:10,292
Sparkly suits you.

926
00:59:18,042 --> 00:59:19,583
- Hey, hi.
- Shikhu.

927
00:59:19,833 --> 00:59:20,792
Laadli, please.

928
00:59:21,292 --> 00:59:22,417
It's Bajju's treat.

929
00:59:22,500 --> 00:59:23,333
Is it?

930
00:59:23,417 --> 00:59:24,542
He definitely got a raise.

931
00:59:24,917 --> 00:59:27,792
Otherwise, we would be eating
vadapav outside Mahalaxmi station.

932
00:59:28,125 --> 00:59:30,333
Put a zip on it on your 'ouch' comments.

933
00:59:30,750 --> 00:59:32,962
I did get a raise.
And my first foreign trip.

934
00:59:33,042 --> 00:59:34,125
Great.

935
00:59:34,625 --> 00:59:36,250
I will remove the evil eye.

936
00:59:38,625 --> 00:59:39,917
Let me ward off the evil eye.

937
00:59:40,000 --> 00:59:41,417
Protect from demons,
poisonous animals,

938
00:59:41,500 --> 00:59:43,292
and evil sights that mean harm.

939
00:59:43,417 --> 00:59:44,583
Spit on it.

940
00:59:44,667 --> 00:59:46,875
Do you know how stupid you are?

941
00:59:47,000 --> 00:59:49,417
- Spit on it.
- Yeah, burger's mine.

942
00:59:50,500 --> 00:59:53,708
Soon you'll have one more
to ward off the evil eye.

943
00:59:54,375 --> 00:59:55,375
Extra?

944
00:59:55,792 --> 00:59:57,125
- Girlfriend?
- Yes.

945
00:59:57,208 --> 00:59:58,962
But wasn't I supposed
to find one for you?

946
00:59:59,042 --> 01:00:00,000
But I found the perfect one, Laado.

947
01:00:00,000 --> 01:00:00,833
But I found the perfect one, Laado.

948
01:00:01,167 --> 01:00:03,042
The one the astrologer suggested?

949
01:00:03,292 --> 01:00:05,625
Not Baba Mubarak's
b*****t prediction again.

950
01:00:05,708 --> 01:00:06,583
Shikhar.

951
01:00:06,667 --> 01:00:09,208
Remember the day
when it was raining heavily.

952
01:00:13,375 --> 01:00:14,917
The entire city was flooded.

953
01:00:15,292 --> 01:00:18,292
No power. No network.

954
01:00:19,083 --> 01:00:22,958
I heard a scream that was very loud.

955
01:00:24,167 --> 01:00:29,083
That's where I saw her.

956
01:00:29,542 --> 01:00:30,792
Same to same.

957
01:00:31,583 --> 01:00:33,250
Babaji's prediction.

958
01:00:34,917 --> 01:00:36,292
My future wife.

959
01:00:38,625 --> 01:00:40,250
Dressed in a lotus pink sari.

960
01:00:42,708 --> 01:00:44,333
Softer than a lotus.

961
01:00:47,250 --> 01:00:50,208
Ditto as Babaji said.

962
01:00:53,458 --> 01:00:56,250
Sitting on top of sparkling
water with legs crossed.

963
01:00:56,763 --> 01:00:59,670
- A white bird will be sitting on her right.
- Bajju.

964
01:00:59,750 --> 01:01:00,000
And she was calling out for heaven.

965
01:01:00,000 --> 01:01:03,125
And she was calling out for heaven.

966
01:01:03,792 --> 01:01:07,167
Siri. Siri. Can you call the BMC, please?

967
01:01:07,583 --> 01:01:11,375
Siri. Siri. Siri. Siri.

968
01:01:12,083 --> 01:01:14,292
She was calling Siri on her phone.

969
01:01:14,792 --> 01:01:16,042
Not heaven.

970
01:01:16,125 --> 01:01:17,083
What bull.

971
01:01:17,208 --> 01:01:19,167
S for "Swarg" (heaven).
S for Siri.

972
01:01:19,250 --> 01:01:21,333
Don't take everything literally
if you don't know.

973
01:01:21,417 --> 01:01:24,083
Listen...did you say hi or hello?

974
01:01:24,167 --> 01:01:25,708
I fixed her meter box.

975
01:01:27,000 --> 01:01:28,792
Then I took her in my arms.

976
01:01:29,542 --> 01:01:31,417
Took her to dry ground.

977
01:01:31,875 --> 01:01:33,292
Put her in a taxi.

978
01:01:33,375 --> 01:01:36,920
Dropped her at a hotel
and came back home.

979
01:01:37,000 --> 01:01:38,708
Bajju the saviour.

980
01:01:39,333 --> 01:01:40,958
Glory to Babaji.

981
01:01:42,500 --> 01:01:44,292
You will praise Babaji more
when you meet her.

982
01:01:44,375 --> 01:01:46,292
She is so wow.
I'll be right back.

983
01:01:47,542 --> 01:01:48,750
Hello.

984
01:01:49,083 --> 01:01:51,000
- Yeah.
- How's your job going on?

985
01:01:51,292 --> 01:01:52,375
Going good.

986
01:01:52,542 --> 01:01:53,417
Shauna, they are...

987
01:01:53,500 --> 01:01:56,250
Laadli and Shikhar. I know.

988
01:01:56,333 --> 01:01:59,833
Bajju told me so much about you guys,

989
01:01:59,917 --> 01:02:00,000
there is no need for introductions.

990
01:02:00,000 --> 01:02:01,542
there is no need for introductions.

991
01:02:01,625 --> 01:02:04,250
We all knew Bajju will have
a wife one day.

992
01:02:04,417 --> 01:02:07,125
But Bajju's girlfriend would be
so gorgeous.

993
01:02:07,542 --> 01:02:09,167
This is a shock to all of us.

994
01:02:09,333 --> 01:02:12,958
And anyway, the journey from girlfriend
to wife is just a signature away.

995
01:02:14,792 --> 01:02:17,917
Shikhu... keep quiet.

996
01:02:18,000 --> 01:02:19,292
- What are you doing?
- Keep quiet.

997
01:02:20,000 --> 01:02:21,042
Bajju.

998
01:02:21,375 --> 01:02:22,583
Yes?

999
01:02:22,917 --> 01:02:24,250
Is that a proposal?

1000
01:02:28,042 --> 01:02:29,292
Will you marry me?

1001
01:02:39,125 --> 01:02:42,250
"With you"

1002
01:02:43,167 --> 01:02:44,875
And that's how...
I said yes.

1003
01:02:46,792 --> 01:02:50,417
Why do I have a flight today...
don't feel like going.

1004
01:02:50,958 --> 01:02:52,542
Giggles... Then don't go please.

1005
01:02:55,000 --> 01:02:56,542
So cute.

1006
01:03:16,000 --> 01:03:16,917
Its a traffic jam.

1007
01:03:17,000 --> 01:03:17,917
Not going to clear soon.

1008
01:03:18,000 --> 01:03:19,583
I've an evening shift.
I am walking.

1009
01:03:20,625 --> 01:03:21,417
Come on, let's walk.

1010
01:03:21,500 --> 01:03:23,417
Would have been more fun
if Shauna was with us?

1011
01:03:23,500 --> 01:03:24,917
Now you must get us,

1012
01:03:25,000 --> 01:03:28,042
family discounts on flight tickets.

1013
01:03:28,125 --> 01:03:29,625
- Yes, definitely.
- Won't you, Bajju.

1014
01:03:29,708 --> 01:03:30,625
Yes, Laadli.

1015
01:03:30,708 --> 01:03:33,042
Hey, Shikhar. Why are you so quiet?

1016
01:03:33,125 --> 01:03:34,375
Tell me what you think about her?

1017
01:03:34,458 --> 01:03:35,792
What is the hurry to get married?

1018
01:03:36,917 --> 01:03:37,917
So you don't like her.

1019
01:03:38,583 --> 01:03:40,250
She said "yes" on Insta.

1020
01:03:40,458 --> 01:03:42,667
Didn't that seem weird?

1021
01:03:43,917 --> 01:03:46,500
You ran off with the money I kept
for my family temple.

1022
01:03:46,583 --> 01:03:47,458
Didn't that seem weird?

1023
01:03:47,542 --> 01:03:48,875
But we still kiss him.

1024
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Share our home.

1025
01:03:50,333 --> 01:03:51,292
Weird, right?

1026
01:03:51,750 --> 01:03:53,042
You don't have to share your house.

1027
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
And you...go kiss your hubby.

1028
01:03:55,167 --> 01:03:55,962
Leave me alone.

1029
01:03:56,042 --> 01:03:57,000
What did I do?

1030
01:03:57,083 --> 01:03:57,962
Why are you screaming at me?

1031
01:03:58,042 --> 01:03:59,958
I am just a silent spectator.

1032
01:04:00,417 --> 01:04:01,792
He is the one screaming at you.

1033
01:04:01,875 --> 01:04:04,333
And he is doing it because he thinks,

1034
01:04:04,417 --> 01:04:07,792
as always, you'll diffuse
the situation as mother India.

1035
01:04:08,083 --> 01:04:11,667
Otherwise, our relationship will go
to the garbage.

1036
01:04:11,750 --> 01:04:13,500
By the way, these are not my words.

1037
01:04:13,583 --> 01:04:14,583
These are his mother's words.

1038
01:04:14,667 --> 01:04:17,792
This is what she said
when she left his father.

1039
01:04:18,000 --> 01:04:20,792
I am dumping this relationship
in the garbage.

1040
01:04:21,000 --> 01:04:23,250
You are allergic
to others' happiness.

1041
01:04:23,417 --> 01:04:25,417
Mr. Colonel Rotton Mouth Randhawa.

1042
01:04:25,750 --> 01:04:26,833
Shikhar, what are you doing?

1043
01:04:26,917 --> 01:04:27,917
Stop it.

1044
01:04:28,042 --> 01:04:29,542
Where are you going, Shikhar?

1045
01:04:29,708 --> 01:04:31,792
Shikhar, if you leave,
we will be history.

1046
01:04:31,875 --> 01:04:32,920
Is that what you want?

1047
01:04:33,000 --> 01:04:34,208
What do you think about her?

1048
01:04:35,250 --> 01:04:36,667
I found her sweet.

1049
01:04:36,750 --> 01:04:37,833
Frankly.

1050
01:04:39,833 --> 01:04:41,875
Shikhar. Where are you going?

1051
01:04:42,667 --> 01:04:45,542
Please, Shikhar. Don't go.
Please. Please.

1052
01:04:49,167 --> 01:04:49,920
Go and apologise.

1053
01:04:50,000 --> 01:04:51,125
Say sorry to Shikhar.

1054
01:04:51,208 --> 01:04:53,125
You insulted his dad first.

1055
01:04:53,833 --> 01:04:55,168
He insulted my life.

1056
01:04:55,248 --> 01:04:57,000
"You are my friend"

1057
01:04:57,167 --> 01:05:00,000
"You are my friend"

1058
01:05:00,000 --> 01:05:00,042
"You are my friend"

1059
01:05:01,000 --> 01:05:03,708
"You are my friend"

1060
01:05:04,500 --> 01:05:08,458
"You are my friend"

1061
01:05:18,875 --> 01:05:20,292
Yes... Yes...

1062
01:05:21,667 --> 01:05:22,500
Okay.

1063
01:05:23,667 --> 01:05:25,292
Okay, okay...

1064
01:05:31,583 --> 01:05:33,125
All the chairs are empty,

1065
01:05:33,208 --> 01:05:35,958
and still, you choose
to sit next to the boss.

1066
01:05:37,125 --> 01:05:40,667
Brave man you are
Mr. Bajrang Das Khatri.

1067
01:05:41,958 --> 01:05:43,292
Very brave.

1068
01:05:45,083 --> 01:05:48,292
I was in the mood to get
some firing today, that's why.

1069
01:05:52,583 --> 01:05:54,000
Homesick?

1070
01:05:56,125 --> 01:05:57,875
Any family friends in Mumbai?

1071
01:06:00,875 --> 01:06:02,000
Brother and sister, sir.

1072
01:06:04,667 --> 01:06:05,792
Cousins.

1073
01:06:10,375 --> 01:06:11,917
But just like real ones.

1074
01:06:18,958 --> 01:06:20,708
That's my younger brother.

1075
01:06:20,875 --> 01:06:22,417
Jaishankar Krupal.

1076
01:06:22,500 --> 01:06:27,917
Recently he became
MD of Speed Motors.

1077
01:06:29,417 --> 01:06:30,917
My little brother.

1078
01:06:32,750 --> 01:06:34,208
I am proud of him.

1079
01:06:35,042 --> 01:06:36,083
Proud of him.

1080
01:06:40,917 --> 01:06:45,583
Sir...your little brother is
MD of Speed Motors.

1081
01:06:47,875 --> 01:06:52,458
Why would I discount
my vice president's professional opinion,

1082
01:06:52,708 --> 01:06:54,458
and help Shikhar Randhawa?

1083
01:06:54,542 --> 01:06:56,750
Because, in this case,

1084
01:06:56,833 --> 01:06:58,167
the ban was personal, sir,

1085
01:06:58,250 --> 01:06:59,375
and not professional.

1086
01:07:01,000 --> 01:07:02,250
I am sorry, young man,

1087
01:07:02,583 --> 01:07:05,292
but you'll have to come up
with a reason better than that.

1088
01:07:05,542 --> 01:07:07,708
Sir, ask me a better question,

1089
01:07:07,792 --> 01:07:09,167
and I'll give you a better reason.

1090
01:07:13,000 --> 01:07:14,375
Are you a vegetarian?

1091
01:07:17,000 --> 01:07:18,042
Yes, sir.

1092
01:07:19,917 --> 01:07:22,583
Why don't you eat meat?

1093
01:07:24,208 --> 01:07:28,083
According to me,
it's not good manners.

1094
01:07:28,167 --> 01:07:29,083
That's why I don't eat it.

1095
01:07:29,167 --> 01:07:30,333
Good manners?

1096
01:07:30,917 --> 01:07:31,792
Yes, sir.

1097
01:07:33,083 --> 01:07:35,583
We take more from nature
than we need.

1098
01:07:36,167 --> 01:07:37,542
Milk, fruits, honey.

1099
01:07:38,583 --> 01:07:40,167
Isn't that bad enough?

1100
01:07:40,250 --> 01:07:43,167
Now, if we insist on chopping
someone's leg

1101
01:07:43,250 --> 01:07:45,125
and marinating it in spices.

1102
01:07:45,625 --> 01:07:47,042
Isn't that too much, sir?

1103
01:07:49,208 --> 01:07:50,708
It's not good manners, sir.

1104
01:07:51,500 --> 01:07:52,917
That's why I don't eat it.

1105
01:07:54,625 --> 01:07:58,583
I mean if you are jealous of someone,

1106
01:07:59,583 --> 01:08:00,000
then you can insult him.

1107
01:08:00,000 --> 01:08:00,833
then you can insult him.

1108
01:08:01,125 --> 01:08:02,875
Cancel his sponsorship.

1109
01:08:02,958 --> 01:08:04,583
That should be enough, sir.

1110
01:08:06,000 --> 01:08:08,625
But banning someone for a lifetime.

1111
01:08:08,792 --> 01:08:10,250
Cut off his lifeline.

1112
01:08:12,250 --> 01:08:14,750
Not good manners, sir.
It's not good manners.

1113
01:08:29,042 --> 01:08:32,250
Bajju. Your airport cab is here.

1114
01:08:34,083 --> 01:08:36,292
Come on.
Do you want to miss your flight?

1115
01:08:40,500 --> 01:08:43,833
My first foreign trip.

1116
01:08:46,417 --> 01:08:51,542
bye, happy journey...
he did not come to wish me...

1117
01:09:08,583 --> 01:09:09,958
And another thing, Laadli.

1118
01:09:10,917 --> 01:09:13,458
I think it's my fault.

1119
01:09:14,750 --> 01:09:20,458
Because I said several things
about his dad in a fit of rage.

1120
01:09:22,333 --> 01:09:24,000
I shouldn't have said it.

1121
01:09:29,208 --> 01:09:30,667
I found love.

1122
01:09:32,000 --> 01:09:33,833
But lost my brother.

1123
01:09:34,667 --> 01:09:36,000
I grew older,

1124
01:09:38,250 --> 01:09:39,542
but not smarter.

1125
01:09:43,917 --> 01:09:45,458
Thank you, God.

1126
01:10:02,000 --> 01:10:03,333
Here's your new return ticket.

1127
01:10:05,750 --> 01:10:06,792
It's a little expensive.

1128
01:10:07,167 --> 01:10:11,375
But she will be on this flight.
Do you know who?

1129
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Your girlfriend, Shauna.

1130
01:10:17,625 --> 01:10:18,875
This is her route.

1131
01:10:19,792 --> 01:10:21,667
She will bring you tea and coffee.

1132
01:10:22,333 --> 01:10:24,167
For 18 hours. Have fun.

1133
01:10:24,792 --> 01:10:26,208
Cutie.

1134
01:10:26,333 --> 01:10:27,962
Why are you leaving me alone with
this cuddle bug?

1135
01:10:28,042 --> 01:10:29,920
Now my foreign trip is going to be fun.

1136
01:10:30,000 --> 01:10:31,708
Wish me a happy journey.

1137
01:10:31,792 --> 01:10:33,042
Happy journey.

1138
01:10:34,125 --> 01:10:35,667
Bye, Bajju. Take care.

1139
01:10:38,000 --> 01:10:39,417
Stop, mister.

1140
01:10:45,042 --> 01:10:47,083
Why is he coming back?

1141
01:10:47,208 --> 01:10:48,458
Did he forget something?

1142
01:10:48,667 --> 01:10:49,792
What happened?

1143
01:10:51,833 --> 01:10:53,167
Your ban's been cancelled.

1144
01:10:53,250 --> 01:10:54,458
What?

1145
01:10:58,958 --> 01:11:00,000
Now, you can race anywhere in India.

1146
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Now, you can race anywhere in India.

1147
01:11:02,333 --> 01:11:03,667
No one's going to stop you.

1148
01:11:09,542 --> 01:11:11,125
See you. Or I'll be late.

1149
01:11:26,583 --> 01:11:27,958
Enjoy your meal, sir.

1150
01:11:44,875 --> 01:11:46,000
Thank you.

1151
01:11:54,792 --> 01:11:55,962
Sir your blanket

1152
01:11:56,042 --> 01:11:57,292
Excuse me, ma'am.

1153
01:11:57,375 --> 01:11:58,667
Where can I find Ms. Shauna?

1154
01:11:58,750 --> 01:12:00,000
She is in the upper deck pantry.

1155
01:12:00,000 --> 01:12:00,292
She is in the upper deck pantry.

1156
01:12:00,375 --> 01:12:01,042
Thank you.

1157
01:12:01,125 --> 01:12:01,833
Welcome.

1158
01:12:44,667 --> 01:12:49,542
"Why unknowingly..."

1159
01:12:49,625 --> 01:12:54,000
"my eyes have turned moist."

1160
01:12:54,208 --> 01:13:00,000
"I still have a smile on my face."

1161
01:13:00,000 --> 01:13:01,542
"I still have a smile on my face."

1162
01:13:03,417 --> 01:13:06,875
"But several questions on my mind."

1163
01:13:07,458 --> 01:13:12,000
"The nights that you spent
away from me..."

1164
01:13:12,083 --> 01:13:20,167
"I'm aware of it."

1165
01:13:23,792 --> 01:13:27,542
"O unfaithful one,
I've heard."

1166
01:13:28,667 --> 01:13:35,125
"You are happily living
with someone else."

1167
01:13:35,667 --> 01:13:40,708
"Happily living with someone else."

1168
01:13:51,667 --> 01:13:55,875
"Tell me how you did it?"

1169
01:13:56,125 --> 01:14:00,000
"How could you be so unfaithful?"

1170
01:14:00,000 --> 01:14:00,625
"How could you be so unfaithful?"

1171
01:14:00,708 --> 01:14:05,458
"I need to know."

1172
01:14:05,542 --> 01:14:09,708
"How long do
I keep waiting for you."

1173
01:14:09,792 --> 01:14:12,292
"Where do I go."

1174
01:14:12,375 --> 01:14:19,292
"Can I tell God to make you mine?

1175
01:14:19,417 --> 01:14:23,500
- Happy Valentine's Day.
-  "O unfaithful one, I've heard."

1176
01:14:24,167 --> 01:14:28,958
- Look to your right.
-  "...celebrating my ruination."

1177
01:14:30,833 --> 01:14:36,458
"...celebrating my ruination."

1178
01:14:37,708 --> 01:14:42,125
"O unfaithful one, I've heard."

1179
01:14:42,333 --> 01:14:48,542
"You burn my pictures
when you are alone."

1180
01:14:49,167 --> 01:14:55,250
"Burn my pictures
when you are alone."

1181
01:15:11,833 --> 01:15:12,792
Happy birthday.

1182
01:15:13,292 --> 01:15:14,292
Bajju...

1183
01:15:14,542 --> 01:15:16,000
He's a fraud.

1184
01:15:16,250 --> 01:15:19,500
That Babaji is a...

1185
01:15:20,417 --> 01:15:22,792
0fraud.

1186
01:15:25,083 --> 01:15:27,375
What..

1187
01:15:28,708 --> 01:15:31,958
- Bajju.
- Brother-in-law... gift...

1188
01:15:32,875 --> 01:15:33,833
I...

1189
01:15:39,625 --> 01:15:41,292
- Abhay...
- He's out.

1190
01:16:18,417 --> 01:16:21,875
- Fraud. Babajje is a fraud.
- Bajju.

1191
01:16:21,958 --> 01:16:23,917
Fraud. Fraud.

1192
01:16:25,000 --> 01:16:26,167
Bajju.

1193
01:16:26,417 --> 01:16:27,917
- Babajje is a fraud.
- Bajju. The astrologer.

1194
01:16:34,500 --> 01:16:35,667
Fraud.

1195
01:16:36,417 --> 01:16:39,000
Fraud... fraud?

1196
01:17:19,708 --> 01:17:20,920
Bajju...

1197
01:17:21,000 --> 01:17:22,833
Brother-in-law left for the office.

1198
01:17:23,292 --> 01:17:24,542
I should too.

1199
01:17:26,000 --> 01:17:28,625
Your clothes are dirty, Bajju.

1200
01:17:30,958 --> 01:17:33,458
I'll get you Abhay's clothes.

1201
01:17:38,625 --> 01:17:39,750
Wear those.

1202
01:17:39,833 --> 01:17:41,917
Bajju. You were leaving
without saying bye.

1203
01:17:44,958 --> 01:17:45,750
There is some cake in here.

1204
01:17:45,833 --> 01:17:46,958
Eat it at lunchtime.

1205
01:17:47,458 --> 01:17:49,042
And here's more so you can share.

1206
01:17:49,167 --> 01:17:51,083
And your phone.
You were leaving it behind.

1207
01:17:55,708 --> 01:17:58,750
Listen...should I come along?

1208
01:17:59,792 --> 01:18:00,000
We can return together
in the evening local.

1209
01:18:00,000 --> 01:18:01,917
We can return together
in the evening local.

1210
01:18:02,958 --> 01:18:04,000
It's okay.

1211
01:18:08,625 --> 01:18:10,417
I think this belongs to brother-in-law.

1212
01:18:13,750 --> 01:18:17,333
"O unfaithful one, I've heard."

1213
01:18:18,417 --> 01:18:24,833
"You are waiting for me to die."

1214
01:18:25,375 --> 01:18:31,000
"...waiting for me to die."

1215
01:18:32,208 --> 01:18:36,750
"O unfaithful one, I've heard."

1216
01:18:36,833 --> 01:18:43,417
"You're giving
my share of love to him."

1217
01:18:43,750 --> 01:18:49,958
"Giving my share of love to him."

1218
01:19:55,875 --> 01:19:57,708
"Being yours..."

1219
01:19:57,792 --> 01:19:59,125
"Being yours..."

1220
01:19:59,208 --> 01:20:00,000
"I lost everything I had."

1221
01:20:00,000 --> 01:20:02,417
"I lost everything I had."

1222
01:20:02,500 --> 01:20:05,708
"I spent my nights staying awake,"

1223
01:20:05,792 --> 01:20:08,292
"couldn't sleep a single day."

1224
01:20:08,375 --> 01:20:11,833
You crossed all limits

1225
01:20:11,917 --> 01:20:14,667
You denied everything

1226
01:20:14,750 --> 01:20:18,417
I wanted to tell you something

1227
01:20:18,500 --> 01:20:22,167
but you still denied it

1228
01:20:22,250 --> 01:20:25,458
"What you think are the rains,"

1229
01:20:25,542 --> 01:20:28,667
"are my tears."

1230
01:20:28,750 --> 01:20:31,962
"What you think are the rains,"

1231
01:20:32,042 --> 01:20:34,167
"are my tears."

1232
01:20:34,250 --> 01:20:40,583
"With your love...where do I go?"

1233
01:20:40,667 --> 01:20:48,375
"I'm lost...and so is my love."

1234
01:21:14,833 --> 01:21:16,000
Hello.

1235
01:21:41,500 --> 01:21:43,292
Did you know about the affair?

1236
01:21:43,875 --> 01:21:45,667
He told me before the wedding.

1237
01:21:47,083 --> 01:21:49,083
But I thought they broke up.

1238
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
"I slept with my sorrows"

1239
01:22:00,000 --> 01:22:01,458
"I slept with my sorrows"

1240
01:22:01,542 --> 01:22:04,667
"Next to me"

1241
01:22:04,750 --> 01:22:07,917
"You think its raining,"

1242
01:22:08,000 --> 01:22:12,000
"but these are my tears."

1243
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
Why did you put up with
this useless marriage for so long?

1244
01:22:17,125 --> 01:22:20,625
For mom and myself.

1245
01:22:20,875 --> 01:22:22,417
What the f*** man, Laadli!

1246
01:22:22,792 --> 01:22:26,042
For years, mom did everything
she could in her power.

1247
01:22:26,458 --> 01:22:27,875
Just to see my married.

1248
01:22:28,333 --> 01:22:29,792
Isn't it my duty

1249
01:22:29,875 --> 01:22:35,458
to try and make
my husband smile like this for me?

1250
01:22:37,083 --> 01:22:38,750
Laadli man...

1251
01:22:40,875 --> 01:22:42,292
I'll go get him right now.

1252
01:22:42,792 --> 01:22:43,667
He's in the office, isn't he?

1253
01:22:43,750 --> 01:22:44,750
I'll go get him.

1254
01:22:47,083 --> 01:22:48,333
Then why did you call me?

1255
01:22:49,500 --> 01:22:51,458
If you wanted to do nothing,
then why did you call me?

1256
01:22:51,542 --> 01:22:52,500
It's my nature.

1257
01:22:56,458 --> 01:22:59,625
If I want to cry, call Shikhar.

1258
01:23:02,708 --> 01:23:04,000
But not this time.

1259
01:23:04,708 --> 01:23:07,583
This time I must act on my own.

1260
01:23:15,458 --> 01:23:18,458
It's called growing up. Right?

1261
01:24:19,042 --> 01:24:20,083
Laadli.

1262
01:24:26,167 --> 01:24:28,458
I borrowed your suit for Bajju.

1263
01:24:31,042 --> 01:24:33,000
It had the key to that room.

1264
01:24:38,708 --> 01:24:40,208
I cannot stay here anymore.

1265
01:24:47,042 --> 01:24:48,625
I cannot stay here anymore.

1266
01:24:50,375 --> 01:24:51,667
I am leaving.

1267
01:24:51,833 --> 01:24:55,125
"Kohl, embellishments,
these joys are fake."

1268
01:24:55,208 --> 01:25:00,000
"They look upset
when you are not here."

1269
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
"They look upset
when you are not here."

1270
01:25:06,125 --> 01:25:07,375
Where are you going?

1271
01:25:07,458 --> 01:25:08,500
Shimla.

1272
01:25:08,958 --> 01:25:10,000
Shimla.

1273
01:25:11,333 --> 01:25:13,458
Fine. I'll drop you.

1274
01:25:16,958 --> 01:25:19,500
I am not the one who needs pickup
and drop in this house.

1275
01:25:19,583 --> 01:25:24,917
"Kohl, embellishments,
these joys are fake."

1276
01:25:25,000 --> 01:25:30,125
"They look upset
when you are not here."

1277
01:25:30,208 --> 01:25:35,708
The moon is where it was

1278
01:25:35,792 --> 01:25:41,003
only the stars with it broke

1279
01:25:41,083 --> 01:25:46,542
without the stars

1280
01:25:46,625 --> 01:25:53,042
the words you will tell to whom...
my love

1281
01:25:55,042 --> 01:25:56,167
Laado
𝙁𝙤𝙧 𝙢𝙤𝙧𝙚 𝙨𝙪𝙗𝙩𝙞𝙩𝙡𝙚𝙨 𝙫𝙞𝙨𝙞𝙩 𝙎𝙪𝙗𝙩𝙞𝙩𝙡𝙚𝙕.𝙘𝙤𝙢

1282
01:25:58,417 --> 01:26:00,000
Isn't this what you wanted, child?

1283
01:26:00,000 --> 01:26:00,167
Isn't this what you wanted, child?

1284
01:26:01,000 --> 01:26:02,208
Divorce.

1285
01:26:03,875 --> 01:26:05,917
I got the papers ready.

1286
01:26:07,042 --> 01:26:09,167
I even spoke to Abhay's mom.

1287
01:26:10,042 --> 01:26:12,000
At first, she refused.

1288
01:26:13,542 --> 01:26:14,958
But I said,

1289
01:26:15,375 --> 01:26:18,583
"No. This is completely my fault".

1290
01:26:20,208 --> 01:26:25,083
I showed these happy dreams
of marriage to my Laado.

1291
01:26:26,042 --> 01:26:30,667
Otherwise,
my Laado was happy as the beauty queen.

1292
01:26:31,417 --> 01:26:33,583
I am to be blamed for it.

1293
01:26:34,417 --> 01:26:36,833
Please grant us the divorce.

1294
01:26:37,000 --> 01:26:40,167
-  "I pity my eyelids"
- Please grant us the divorce.

1295
01:26:40,250 --> 01:26:45,917
-  "Moist for so long"
- Im so sorry beta...Im so sorry.

1296
01:26:46,125 --> 01:26:50,167
"Haven't had a wink"

1297
01:26:54,333 --> 01:26:59,625
Not even one teardrop shone

1298
01:26:59,708 --> 01:27:00,000
I swear these eyes did not cry

1299
01:27:00,000 --> 01:27:05,042
I swear these eyes did not cry

1300
01:27:05,292 --> 01:27:10,375
You tell me

1301
01:27:10,583 --> 01:27:14,708
How will I sleep in this condition...
my love

1302
01:27:14,792 --> 01:27:16,667
Laadi's marriage fell apart.

1303
01:27:17,167 --> 01:27:19,750
My life was shattered.

1304
01:27:21,042 --> 01:27:22,708
Shikhar is broken,

1305
01:27:23,667 --> 01:27:25,042
because we were broken.

1306
01:27:26,875 --> 01:27:30,125
This city didn't suit us.

1307
01:27:31,167 --> 01:27:32,792
Not one bit.

1308
01:27:35,708 --> 01:27:37,792
Yes yes yes yes yes.

1309
01:27:38,333 --> 01:27:39,750
Come on, come on come on.

1310
01:27:39,833 --> 01:27:40,958
Yes.

1311
01:27:42,458 --> 01:27:44,375
I lost because all
my focus was on Laadli.

1312
01:27:48,292 --> 01:27:50,458
Champion means
no excuses tough boy.

1313
01:27:50,708 --> 01:27:52,458
Thank God you don't ride a bike.

1314
01:27:52,542 --> 01:27:54,042
Otherwise, my rep would be...

1315
01:28:00,000 --> 01:28:01,083
I am sorry.

1316
01:28:01,333 --> 01:28:02,417
Ikroor, I am sorry.

1317
01:28:03,042 --> 01:28:04,500
Sorry, I forgot.

1318
01:28:06,958 --> 01:28:08,000
Really sorry.

1319
01:28:08,958 --> 01:28:10,042
Hug please.

1320
01:28:14,500 --> 01:28:16,542
Lately, my mood's been so off,

1321
01:28:16,625 --> 01:28:17,875
I say stupid things.

1322
01:28:18,042 --> 01:28:19,167
Sorry. Sorry.

1323
01:28:21,333 --> 01:28:23,958
Is...that Abhay?

1324
01:28:27,708 --> 01:28:30,625
I hate his face.

1325
01:28:31,208 --> 01:28:32,333
He is a biker.

1326
01:28:33,042 --> 01:28:35,125
And you didn't investigate
his background.

1327
01:28:35,208 --> 01:28:37,417
Before Laadli's wedding.

1328
01:28:37,875 --> 01:28:40,125
- Him?
- He is no biker.

1329
01:28:41,083 --> 01:28:44,167
But...his photo is
in your biking club.

1330
01:28:49,500 --> 01:28:52,292
This here used to be a wall of fame

1331
01:28:55,083 --> 01:28:56,875
your talking about this guy right?

1332
01:28:59,917 --> 01:29:00,000
Best bloody biker, you know.

1333
01:29:00,000 --> 01:29:01,750
Best bloody biker, you know.

1334
01:29:02,333 --> 01:29:04,042
Abhay Singh Katyal.

1335
01:29:05,875 --> 01:29:07,500
He was a champion rider.

1336
01:29:09,000 --> 01:29:10,458
Was Amazing racer.

1337
01:29:11,458 --> 01:29:12,667
Superb.

1338
01:29:13,667 --> 01:29:15,458
What a love story he had.

1339
01:29:16,333 --> 01:29:17,542
Unforgettable.

1340
01:29:19,875 --> 01:29:20,917
Legend.

1341
01:29:22,125 --> 01:29:24,917
He was a legend.

1342
01:29:27,708 --> 01:29:29,042
Yeah, Shikhar.

1343
01:29:29,958 --> 01:29:31,083
Laadli.

1344
01:29:32,292 --> 01:29:34,875
That girl with Abhay.

1345
01:29:35,375 --> 01:29:36,792
I found out more

1346
01:29:38,792 --> 01:29:40,250
about that girl and Abhay.

1347
01:29:42,083 --> 01:29:49,250
"And I love you so..."

1348
01:29:49,500 --> 01:29:51,000
Rajlaxmi Cariapa.

1349
01:29:51,708 --> 01:29:53,083
Tell that idiot of yours,

1350
01:29:53,375 --> 01:29:54,958
hands off my gate.

1351
01:29:59,500 --> 01:30:00,000
Father.
What's the point of telling him now?

1352
01:30:00,000 --> 01:30:02,042
Father.
What's the point of telling him now?

1353
01:30:02,208 --> 01:30:05,667
I think he
and all the neighbours heard it.

1354
01:30:05,750 --> 01:30:06,708
Hold it.

1355
01:30:06,792 --> 01:30:08,250
They heard.

1356
01:30:08,333 --> 01:30:09,292
But didn't understand.

1357
01:30:09,375 --> 01:30:10,500
Stupid biker boy

1358
01:30:11,042 --> 01:30:12,833
See...he understood.

1359
01:30:12,917 --> 01:30:14,542
I've to go now, bye. Please.

1360
01:30:15,875 --> 01:30:17,458
Do what you want.

1361
01:30:18,458 --> 01:30:21,125
You are going to marry that boy
who owns the coffee plantation.

1362
01:30:21,875 --> 01:30:22,875
It's decided.

1363
01:30:23,792 --> 01:30:24,833
Let's go.

1364
01:30:26,292 --> 01:30:27,542
How was your race today.

1365
01:30:27,625 --> 01:30:29,125
Who is this coffee plantation boy?

1366
01:30:30,875 --> 01:30:31,667
Jealous?

1367
01:30:36,750 --> 01:30:40,583
"Come to me."

1368
01:30:40,667 --> 01:30:43,875
"Come to me, my love."

1369
01:30:43,958 --> 01:30:49,292
"Don't be upset with me, beloved."

1370
01:30:49,542 --> 01:30:55,000
"For my sake."

1371
01:30:55,125 --> 01:30:59,042
"Makes my heart skip a beat..."

1372
01:30:59,208 --> 01:31:00,000
"This separation."

1373
01:31:00,000 --> 01:31:03,958
"This separation."

1374
01:31:19,292 --> 01:31:31,583
"You said we'll be together...
forever."

1375
01:31:33,958 --> 01:31:46,375
"My eyes are...
welled up with tears."

1376
01:31:47,042 --> 01:31:51,833
"Tell me..."

1377
01:31:52,042 --> 01:32:00,000
"Tell me...
will you keep your promise or not?"

1378
01:32:00,000 --> 01:32:00,750
"Tell me...
will you keep your promise or not?"

1379
01:32:00,917 --> 01:32:06,083
"I am right beside you."

1380
01:32:06,500 --> 01:32:10,250
"Why are we..."

1381
01:32:10,417 --> 01:32:16,042
"Why are we still apart?"

1382
01:32:20,708 --> 01:32:22,208
Where were you all morning?

1383
01:32:22,292 --> 01:32:24,083
I texted you we are going
to Lonavala.

1384
01:32:24,167 --> 01:32:25,292
For a race in the morning.

1385
01:32:25,833 --> 01:32:27,000
Happy Dussera mom-dad.

1386
01:32:27,125 --> 01:32:28,833
Wait, Rajji.

1387
01:32:29,917 --> 01:32:31,375
Let's decide once and for all.

1388
01:32:31,625 --> 01:32:33,708
Either you leave that useless biker boy,

1389
01:32:33,792 --> 01:32:35,083
or this house!

1390
01:32:37,667 --> 01:32:39,417
Don't look at mom.
I am telling you.

1391
01:32:39,500 --> 01:32:40,875
Just get out of my house I say.

1392
01:32:41,042 --> 01:32:42,962
Go live with that biker boy of yours.

1393
01:32:43,042 --> 01:32:45,042
But I don't want this everyday nonsense.

1394
01:32:45,125 --> 01:32:47,042
- Dad.
- Just get out I say. Out!

1395
01:32:51,625 --> 01:32:53,042
- Say sorry.
- Say sorry to dad.

1396
01:32:53,125 --> 01:32:54,417
Why should I say sorry?

1397
01:32:54,500 --> 01:32:55,708
Every day he tells me to get out.
Get lost.

1398
01:32:55,792 --> 01:32:56,833
Go with that Biker boy...etcetera.

1399
01:32:56,917 --> 01:32:59,003
- He will forget everything by tomorrow.
- No, mom.

1400
01:32:59,083 --> 01:33:00,000
And I won't marry
that coffee plantation boy.

1401
01:33:00,000 --> 01:33:02,375
And I won't marry
that coffee plantation boy.

1402
01:33:02,458 --> 01:33:03,667
He told me to get out.
I am leaving.

1403
01:33:03,750 --> 01:33:05,792
Rajjee... stop.

1404
01:33:07,125 --> 01:33:12,958
"I've heard many have pined."

1405
01:33:13,042 --> 01:33:15,583
"But no one has pined like me."

1406
01:33:15,667 --> 01:33:17,500
Stop her she's leaving.

1407
01:33:21,792 --> 01:33:27,250
"After walking for miles I realised..."

1408
01:33:27,792 --> 01:33:35,042
"There is no place like home."

1409
01:33:35,167 --> 01:33:39,292
"Every time..."

1410
01:33:39,750 --> 01:33:48,458
"Every time my arms look for you."

1411
01:33:48,542 --> 01:33:54,042
"I am walking down your lane."

1412
01:33:54,250 --> 01:33:58,417
"Take me in your arms."

1413
01:33:58,500 --> 01:34:00,000
"Why are we still apart?"

1414
01:34:00,000 --> 01:34:03,208
"Why are we still apart?"

1415
01:34:06,250 --> 01:34:09,875
"Where our destination lies..."

1416
01:34:09,958 --> 01:34:11,750
"No one is aware."

1417
01:34:11,833 --> 01:34:13,833
- "Where are we headed."
- No, let's go.

1418
01:34:13,917 --> 01:34:15,583
"Who is aware"

1419
01:34:15,667 --> 01:34:17,792
"Take me with you"

1420
01:34:17,875 --> 01:34:20,167
"Heart is..."

1421
01:34:21,042 --> 01:34:22,750
Look, what happened?

1422
01:34:24,833 --> 01:34:26,208
Let's run.

1423
01:34:26,292 --> 01:34:27,458
The biker...

1424
01:35:02,708 --> 01:35:06,375
"O bird..."

1425
01:35:06,458 --> 01:35:10,458
"Little bird..."

1426
01:35:10,542 --> 01:35:16,125
"Fly back to my courtyard."

1427
01:35:20,750 --> 01:35:24,625
"Little bird..."

1428
01:35:24,708 --> 01:35:32,000
"Fly back to my courtyard."

1429
01:35:45,500 --> 01:35:48,125
What are you doing here
you bloody murderer?

1430
01:35:48,208 --> 01:35:49,292
- Stop.
- Wait a minute.

1431
01:35:50,125 --> 01:35:51,875
You killed my daughter bloody nonsense.

1432
01:35:51,958 --> 01:35:53,500
You killed my daughter bloody.

1433
01:35:53,708 --> 01:35:55,250
You fooled around with her
all this while.

1434
01:35:55,458 --> 01:35:56,958
Now what are you doing here?

1435
01:35:57,542 --> 01:35:59,583
What are you doing here?
You killed her.

1436
01:35:59,750 --> 01:36:00,000
Get out of here.

1437
01:36:00,000 --> 01:36:00,958
Get out of here.

1438
01:36:01,750 --> 01:36:04,333
You were playing with my daughter.

1439
01:36:10,333 --> 01:36:11,542
Get out.

1440
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Since that day Abhay
was never seen again...

1441
01:36:34,208 --> 01:36:35,292
On the racing circuit.

1442
01:36:36,625 --> 01:36:37,833
He left everyone.

1443
01:36:39,667 --> 01:36:46,167
His house, friends, dreams, family.

1444
01:36:47,750 --> 01:36:49,083
He changed completely.

1445
01:36:59,167 --> 01:37:00,000
What to do now?

1446
01:37:00,000 --> 01:37:00,417
What to do now?

1447
01:37:35,917 --> 01:37:37,208
Laadli?

1448
01:37:37,292 --> 01:37:38,417
Are you not at home?

1449
01:37:40,958 --> 01:37:42,125
I am at home.

1450
01:37:42,750 --> 01:37:43,833
It's me.

1451
01:37:44,125 --> 01:37:45,208
Open the door.

1452
01:37:56,667 --> 01:37:57,917
Abhay.

1453
01:37:58,500 --> 01:38:00,000
Is my stuff still in my room?

1454
01:38:00,000 --> 01:38:00,875
Is my stuff still in my room?

1455
01:38:01,167 --> 01:38:03,458
Or did you move them?

1456
01:38:07,167 --> 01:38:08,542
They are still there.

1457
01:38:09,708 --> 01:38:10,875
Laadli.

1458
01:38:16,500 --> 01:38:19,000
Can't we delay this divorce decision?

1459
01:38:23,208 --> 01:38:25,958
I mean for a couple of months.

1460
01:38:35,667 --> 01:38:38,125
I am staying, Abhay.

1461
01:38:38,958 --> 01:38:42,750
But we'll live like flatmates.

1462
01:38:48,000 --> 01:38:50,792
No questions, no explanations.

1463
01:38:51,583 --> 01:38:53,250
No hope for each other.

1464
01:38:53,833 --> 01:38:54,875
Okay?

1465
01:39:00,750 --> 01:39:06,125
"Kohl, embellishments,
these joys are fake."

1466
01:39:06,208 --> 01:39:12,208
"They look upset
when you are not here."

1467
01:39:22,333 --> 01:39:27,708
"The further you go,"

1468
01:39:27,792 --> 01:39:33,958
"How can you rest, my love."

1469
01:39:45,042 --> 01:39:46,292
Sorry.

1470
01:39:46,458 --> 01:39:49,792
Actually, I think I dropped hook
of my hearing somewhere.

1471
01:39:58,292 --> 01:40:00,000
I've to attend a friend's wedding.

1472
01:40:00,000 --> 01:40:00,417
I've to attend a friend's wedding.

1473
01:40:00,667 --> 01:40:02,292
The cab is waiting for me downstairs.

1474
01:40:02,583 --> 01:40:03,708
So I'll see you.

1475
01:40:03,792 --> 01:40:05,750
Can I drop you.

1476
01:40:08,375 --> 01:40:09,750
Don't you have an office to go to?

1477
01:40:11,167 --> 01:40:12,333
Today is Saturday.

1478
01:40:13,792 --> 01:40:16,042
But you have office every Saturday.

1479
01:40:20,333 --> 01:40:21,583
Not this Saturday.

1480
01:40:23,917 --> 01:40:27,375
Call me when the party is over.

1481
01:40:27,583 --> 01:40:30,000
I will come pick you up. Okay.

1482
01:40:32,625 --> 01:40:35,250
Would you like to join me?

1483
01:40:36,208 --> 01:40:37,500
In a love marriage,

1484
01:40:38,000 --> 01:40:39,500
love is like thunder.

1485
01:40:40,333 --> 01:40:44,792
That takes us by surprise.

1486
01:40:45,417 --> 01:40:49,250
And...enslaves us forever.

1487
01:40:49,958 --> 01:40:51,962
But when marriages are arranged,

1488
01:40:52,042 --> 01:40:54,625
what is their definition of love?

1489
01:40:55,625 --> 01:40:57,000
I feel...

1490
01:40:57,083 --> 01:40:59,500
it's a message to fall in love.

1491
01:41:00,375 --> 01:41:02,583
From the mind to the heart.

1492
01:41:03,667 --> 01:41:05,833
Go fall in love.

1493
01:41:05,917 --> 01:41:07,833
You have the permission.

1494
01:41:10,042 --> 01:41:11,958
So this is a love marriage as well.

1495
01:41:13,042 --> 01:41:14,500
The only difference is...

1496
01:41:14,583 --> 01:41:18,208
Our near and dear ones are involved
in this permission.

1497
01:41:20,833 --> 01:41:22,542
Permission to say I love you.

1498
01:41:23,167 --> 01:41:26,875
I love you. I love you. I love you.

1499
01:41:33,500 --> 01:41:35,042
"Beloved your..."

1500
01:41:36,917 --> 01:41:38,375
Come on. Let's dance.

1501
01:41:38,458 --> 01:41:40,000
No, darling.
You dance with your hubby.

1502
01:41:40,083 --> 01:41:41,458
I am staying put.

1503
01:41:42,250 --> 01:41:43,917
Laadli's dear Hubby.

1504
01:41:45,000 --> 01:41:48,417
Do you know what we decided
when we were in ICU together?

1505
01:41:48,708 --> 01:41:52,083
If I survive and get married,

1506
01:41:52,208 --> 01:41:54,667
then we'll dance together.

1507
01:41:55,292 --> 01:41:57,625
I wasn't in the country for her wedding.

1508
01:41:58,208 --> 01:41:59,833
But I am taking her with me now.

1509
01:41:59,917 --> 01:42:00,000
Come on.

1510
01:42:00,000 --> 01:42:00,792
Come on.

1511
01:42:00,875 --> 01:42:03,000
- Come on, Laadli.
- Stop it.

1512
01:42:07,042 --> 01:42:12,458
"Beloved, your dress is lovely,
the veil's shiny."

1513
01:42:12,667 --> 01:42:16,625
"That's why I try to impress you."

1514
01:42:16,708 --> 01:42:22,292
"Beloved, your dress is lovely,
the veil's shiny."

1515
01:42:22,458 --> 01:42:26,920
"That's why I try to impress you."

1516
01:42:27,000 --> 01:42:31,708
"I didn't know you were so unique."

1517
01:42:31,792 --> 01:42:37,042
"All the other girls drink vodka,
you drink wine."

1518
01:42:37,125 --> 01:42:41,962
"The way you skirt your eyes,
is unique."

1519
01:42:42,042 --> 01:42:46,333
"The way you skirt eyes
and lock again has floored me."

1520
01:42:46,417 --> 01:42:51,792
"Beloved, your dress is lovely,
the veil's shiny."

1521
01:42:51,875 --> 01:42:56,167
"That's why I try to impress you."

1522
01:42:58,708 --> 01:42:59,917
Kashyap.

1523
01:43:00,208 --> 01:43:01,583
- Hi.
- Laadli.

1524
01:43:01,875 --> 01:43:03,250
You became a singer.

1525
01:43:03,333 --> 01:43:04,542
How cool.

1526
01:43:04,833 --> 01:43:06,920
Thanks to all the practice
I did under your window.

1527
01:43:07,000 --> 01:43:08,792
Nonsense.

1528
01:43:10,000 --> 01:43:11,292
How long are you in Mumbai?

1529
01:43:11,375 --> 01:43:12,708
This is where I live now.

1530
01:43:12,792 --> 01:43:14,917
My husband works here.

1531
01:43:15,000 --> 01:43:15,920
Guys.

1532
01:43:16,000 --> 01:43:17,708
The party is shifting to the pub.

1533
01:43:17,792 --> 01:43:19,333
Please don't stop dancing.

1534
01:43:19,417 --> 01:43:22,167
- Okay.
- Cheers.

1535
01:43:22,375 --> 01:43:24,208
If I borrow you for a dance,

1536
01:43:24,750 --> 01:43:26,458
will your husband doubt you?

1537
01:43:26,667 --> 01:43:28,417
No, of course not.

1538
01:43:33,708 --> 01:43:37,042
"I am always finding you"

1539
01:43:37,125 --> 01:43:39,625
"I have no other wish"

1540
01:43:39,708 --> 01:43:44,375
"Forget the world, it is corrupt"

1541
01:43:44,458 --> 01:43:48,920
"Love was a passion for the likes
of Ranjha and Heer."

1542
01:43:49,000 --> 01:43:54,375
"Now it's become
an addiction for the rich."

1543
01:43:54,458 --> 01:43:59,208
"Guys get cool haircuts
to impress you."

1544
01:43:59,292 --> 01:44:00,000
"Guys get cool haircuts
to impress you."

1545
01:44:00,000 --> 01:44:03,375
"Guys get cool haircuts
to impress you."

1546
01:44:03,458 --> 01:44:08,792
"You make my heart skip a beat."

1547
01:44:11,792 --> 01:44:14,917
The brightest chandelier in the world

1548
01:44:15,167 --> 01:44:17,042
has arrived in your house.

1549
01:44:17,125 --> 01:44:19,542
Congratulations, Laadli's hubby.

1550
01:44:19,625 --> 01:44:21,333
Congratulations.

1551
01:44:31,833 --> 01:44:33,917
The bride thanked you
after her speech.

1552
01:44:34,333 --> 01:44:35,458
Why?

1553
01:44:36,208 --> 01:44:37,875
I wrote her speech.

1554
01:44:38,292 --> 01:44:39,417
That's why.

1555
01:44:40,167 --> 01:44:41,750
I have a wedding vows business.

1556
01:44:41,833 --> 01:44:43,333
I write speeches for all brides.

1557
01:44:43,417 --> 01:44:44,625
All word of mouth.

1558
01:44:44,708 --> 01:44:45,792
Nothing much.

1559
01:44:53,875 --> 01:44:54,958
It was good.

1560
01:44:59,083 --> 01:45:00,000
You were all fired up
when someone called you a Chritmas tree.

1561
01:45:00,000 --> 01:45:01,208
You were all fired up
when someone called you a Chritmas tree.

1562
01:45:02,833 --> 01:45:03,958
Remember.

1563
01:45:05,417 --> 01:45:06,417
When he called you a chandelier,

1564
01:45:06,500 --> 01:45:08,292
I thought you'd ask me
to beat him up.

1565
01:45:11,667 --> 01:45:14,458
No one takes Kashyap's
nonsense seriously.

1566
01:45:14,583 --> 01:45:17,417
He's been crazy
about me since kindergarten.

1567
01:45:17,667 --> 01:45:19,833
No. He still is.

1568
01:45:24,458 --> 01:45:25,500
Yeah, so?

1569
01:45:26,583 --> 01:45:27,833
Why are you so upset?

1570
01:45:29,375 --> 01:45:31,333
It's not like you are crazy about me?

1571
01:45:31,833 --> 01:45:33,958
If someone else is crazy about it,

1572
01:45:34,167 --> 01:45:35,208
then that's good.

1573
01:45:35,750 --> 01:45:37,500
Shines my self-respect.

1574
01:45:41,000 --> 01:45:42,083
Laadli.

1575
01:45:43,583 --> 01:45:47,208
I think...I'll go to the office.

1576
01:45:48,167 --> 01:45:50,333
But you said you have a holiday.

1577
01:45:50,750 --> 01:45:51,708
I do.

1578
01:45:52,458 --> 01:45:53,708
But doesn't mean I can't go.

1579
01:45:53,792 --> 01:45:58,625
"When you are away."

1580
01:45:58,792 --> 01:46:00,000
"My heart aloof."

1581
01:46:00,000 --> 01:46:00,875
"My heart aloof."

1582
01:46:00,958 --> 01:46:02,583
Which platform
is your sister coming on?

1583
01:46:02,667 --> 01:46:05,000
Platform number 2.
She will be here any minute.

1584
01:46:11,125 --> 01:46:12,542
- Hi.
- Hi.

1585
01:46:12,750 --> 01:46:14,667
Sirat. my sister.

1586
01:46:16,000 --> 01:46:17,542
Your sister is a loco pilot.

1587
01:46:18,208 --> 01:46:19,167
Wow.

1588
01:46:23,708 --> 01:46:25,962
True or false? Isn't this
the best lunch date of your life?

1589
01:46:26,042 --> 01:46:27,000
True.

1590
01:46:27,667 --> 01:46:28,962
Behind VT station,

1591
01:46:29,042 --> 01:46:30,667
isn't this restaurant
Mumbai's best kept secret?

1592
01:46:30,833 --> 01:46:31,708
True.

1593
01:46:32,250 --> 01:46:34,458
My sister is the best in the world?

1594
01:46:35,250 --> 01:46:36,333
Second best.

1595
01:46:37,917 --> 01:46:39,250
Do you have a sister?

1596
01:46:39,667 --> 01:46:40,625
Cousin.

1597
01:46:41,083 --> 01:46:42,958
I don't have
any real brother and sister.

1598
01:46:47,708 --> 01:46:50,625
Oh...my online class will start soon.

1599
01:46:50,708 --> 01:46:51,708
It's compulsory.

1600
01:46:51,792 --> 01:46:54,417
So I'll go give
my attendance at that table.

1601
01:46:54,500 --> 01:46:56,208
- I'll just come.
- No problem.

1602
01:47:06,917 --> 01:47:08,333
Didn't Ikroor tell you.

1603
01:47:08,500 --> 01:47:10,583
She got a scholarship in America.

1604
01:47:10,917 --> 01:47:12,792
University with Ivy League.

1605
01:47:13,875 --> 01:47:16,208
Full scholarship
in computer graphics, you know.

1606
01:47:17,917 --> 01:47:19,875
She can become
the best gaming programmer.

1607
01:47:20,542 --> 01:47:22,208
Not here, but out there.

1608
01:47:22,750 --> 01:47:26,208
For her wheelchair is just an accessory,
not a handicap.

1609
01:47:27,625 --> 01:47:28,708
I see.

1610
01:47:30,583 --> 01:47:31,792
Do you?

1611
01:47:34,708 --> 01:47:36,833
You are feeling very macho, don't you?

1612
01:47:37,000 --> 01:47:38,542
As Roo's rescue operation.

1613
01:47:39,500 --> 01:47:41,792
Roo doesn't need your rescue.

1614
01:47:45,583 --> 01:47:47,875
Do you know why she is working
behind the ticket counter?

1615
01:47:48,292 --> 01:47:49,875
To add working hours.

1616
01:47:49,958 --> 01:47:51,000
On her resume.

1617
01:47:51,083 --> 01:47:52,292
That's all.

1618
01:47:53,292 --> 01:47:54,417
She is brilliant.

1619
01:47:54,542 --> 01:47:55,542
Brilliant.

1620
01:47:55,625 --> 01:47:57,250
And she deserves a brilliant life.

1621
01:47:58,875 --> 01:48:00,000
Not some wannabe rider like you,

1622
01:48:00,000 --> 01:48:00,750
Not some wannabe rider like you,

1623
01:48:01,042 --> 01:48:03,292
who can give her a shit life? Right.

1624
01:48:03,375 --> 01:48:05,625
You are shit.
And you'll be a shit all your life.

1625
01:48:05,708 --> 01:48:08,625
You don't have money
or any hopes of making money.

1626
01:48:10,000 --> 01:48:12,167
Nor any family
to see you through tough times.

1627
01:48:12,250 --> 01:48:13,792
I will slap you.

1628
01:48:14,792 --> 01:48:18,583
In short, you are a bad proposition
for Roo from every angle.

1629
01:48:27,208 --> 01:48:28,625
Hello.

1630
01:48:29,000 --> 01:48:30,208
Did I miss something?

1631
01:48:30,292 --> 01:48:31,375
Just you darling.

1632
01:48:33,708 --> 01:48:34,958
Let's go.

1633
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Are you going to America?

1634
01:48:49,958 --> 01:48:51,375
The decision is still pending.

1635
01:48:54,708 --> 01:48:58,042
Because I will have to leave nice people.

1636
01:48:58,458 --> 01:48:59,708
So still pending.

1637
01:49:01,000 --> 01:49:07,042
"Lord."

1638
01:49:19,167 --> 01:49:20,500
- Sister has invited you over for tea.
- Excuse me.

1639
01:49:20,583 --> 01:49:24,042
Are you scared
she is expecting the wedding cavalry?

1640
01:49:24,375 --> 01:49:26,042
Pick up the phone, Shikhar.

1641
01:49:52,708 --> 01:49:53,875
Shikhar.

1642
01:49:54,250 --> 01:49:55,333
Ikroor.

1643
01:49:56,083 --> 01:49:57,292
The race is very close.

1644
01:49:59,125 --> 01:50:00,000
I won't get any time
between doing laps and my job.

1645
01:50:00,000 --> 01:50:01,250
I won't get any time
between doing laps and my job.

1646
01:50:03,375 --> 01:50:04,875
So we can't meet for a few days.

1647
01:50:07,000 --> 01:50:10,500
Sirat told you to stay away from me, right?

1648
01:50:14,042 --> 01:50:15,292
Shikhar.

1649
01:50:17,333 --> 01:50:19,875
Won't you even fight...

1650
01:50:21,083 --> 01:50:22,333
for our sake?

1651
01:50:26,500 --> 01:50:27,750
Shikhar.

1652
01:50:34,542 --> 01:50:35,958
You will be ok no?

1653
01:50:36,792 --> 01:50:37,833
Promise.

1654
01:50:43,083 --> 01:50:44,167
If you breaking up with me,

1655
01:50:45,042 --> 01:50:49,417
and want to know whether I will try
to kill myself?

1656
01:50:53,417 --> 01:50:54,583
No, Shikhar.

1657
01:50:56,625 --> 01:50:57,708
I won't.

1658
01:50:58,792 --> 01:51:00,000
I am no longer that weak, stupid girl.

1659
01:51:00,000 --> 01:51:01,250
I am no longer that weak, stupid girl.

1660
01:51:03,375 --> 01:51:04,417
Thanks to you.

1661
01:51:05,542 --> 01:51:06,750
Be happy, okay.

1662
01:51:11,042 --> 01:51:19,167
"If you learn to live without me,
I won't worry about you either."

1663
01:51:45,042 --> 01:51:46,542
You Sure ...this is the house.

1664
01:51:49,583 --> 01:51:50,875
Should I come along?

1665
01:51:50,958 --> 01:51:52,792
I can be your silent moral support.

1666
01:51:55,417 --> 01:51:56,458
Remember.

1667
01:51:56,750 --> 01:51:58,708
as a family we can only be two down.

1668
01:52:00,333 --> 01:52:01,667
Not three down.

1669
01:52:23,542 --> 01:52:25,250
- Yes.
- Hello, uncle.

1670
01:52:25,792 --> 01:52:27,625
I am Laadli Chibbar.

1671
01:52:28,000 --> 01:52:28,875
So?

1672
01:52:30,375 --> 01:52:33,083
Rajlaxmi's friend. From Shimla.

1673
01:52:33,917 --> 01:52:36,917
I was in Mumbai
and thought I should meet you.

1674
01:52:37,000 --> 01:52:39,667
My wife can't bear...
talking about rajjee

1675
01:52:41,792 --> 01:52:43,958
talking about Rajlaxmi, so.

1676
01:52:44,458 --> 01:52:47,083
So I think it's good
you should leave, please.

1677
01:52:47,167 --> 01:52:48,833
- Sir.
- Thank you.

1678
01:53:02,792 --> 01:53:06,083
Shashitharan Cariappa.
what is this nonsense?

1679
01:53:08,000 --> 01:53:10,417
Child. Come inside.

1680
01:53:10,500 --> 01:53:11,583
Okay.

1681
01:53:28,625 --> 01:53:31,125
Talk about my Raji.

1682
01:53:36,333 --> 01:53:37,750
Talk, please.

1683
01:53:45,917 --> 01:53:50,000
My husband will cry,
but you don't mind.

1684
01:53:53,875 --> 01:53:56,458
You don't cry.

1685
01:53:57,958 --> 01:53:59,458
Rainbows don't cry.

1686
01:54:00,833 --> 01:54:02,333
Daughters don't cry.

1687
01:54:06,208 --> 01:54:07,583
Daughters don't cry.

1688
01:54:22,625 --> 01:54:23,833
Is Laadli at home?

1689
01:54:25,625 --> 01:54:27,458
No. She's gone out.

1690
01:54:27,750 --> 01:54:29,833
Her last client dealt in cash.

1691
01:54:30,417 --> 01:54:31,542
I just picked this up for her.

1692
01:54:31,958 --> 01:54:33,292
Give it to her when she comes back.

1693
01:54:33,458 --> 01:54:34,667
If she comes give it to her.

1694
01:54:41,125 --> 01:54:42,333
Can I come inside?

1695
01:54:50,458 --> 01:54:52,542
Did Laadli tell you that I race?

1696
01:54:57,625 --> 01:55:00,000
I saw your photo
in the racing club's corridor.

1697
01:55:00,000 --> 01:55:00,208
I saw your photo
in the racing club's corridor.

1698
01:55:02,417 --> 01:55:05,125
People still talk about you.

1699
01:55:06,625 --> 01:55:07,833
Abhay Singh Katyal.

1700
01:55:09,917 --> 01:55:11,375
You are like a legend.

1701
01:55:12,917 --> 01:55:14,292
Your rides,

1702
01:55:15,083 --> 01:55:18,583
trophies friends, biker code.

1703
01:55:23,583 --> 01:55:24,833
Rajlaxmi.

1704
01:55:50,417 --> 01:55:51,458
Does Laadli know?

1705
01:56:10,917 --> 01:56:12,333
I've a race on the 27th.

1706
01:56:14,250 --> 01:56:15,250
Do come if you can.

1707
01:56:31,250 --> 01:56:36,458
"I loved you more than God."

1708
01:56:36,542 --> 01:56:41,375
"Still I couldn't make you mine."

1709
01:56:41,458 --> 01:56:46,667
""Always dwelled in your heart..."."

1710
01:56:46,958 --> 01:56:51,583
"but couldn't
reach your heartbeats."

1711
01:56:51,667 --> 01:56:57,083
It's not a favour
if someone supports you.

1712
01:56:57,167 --> 01:57:00,000
Do not mention me
if someone asks about your woes.

1713
01:57:00,000 --> 01:57:02,958
Do not mention me
if someone asks about your woes.

1714
01:57:03,417 --> 01:57:05,167
Second best strawberries of the season.

1715
01:57:05,250 --> 01:57:06,542
For my rainbow.

1716
01:57:06,625 --> 01:57:07,958
Uncle.

1717
01:57:10,083 --> 01:57:15,962
"Beloved...love is true."

1718
01:57:16,042 --> 01:57:21,250
"Destiny's craves
for something else."

1719
01:57:21,333 --> 01:57:25,917
"Beloved...love is true."

1720
01:57:36,333 --> 01:57:38,375
Happy 28th birthday, Rajlaxmi.

1721
01:57:42,708 --> 01:57:44,000
Thank you so much Laadli.

1722
01:57:44,125 --> 01:57:45,667
It's a beautiful cake.

1723
01:57:45,792 --> 01:57:46,917
Thank you.

1724
01:57:48,625 --> 01:57:50,583
We are celebrating because...

1725
01:57:51,417 --> 01:57:53,208
Raji was in our life.

1726
01:57:53,542 --> 01:57:56,000
but now she isn't.
It's okay, God's wish.

1727
01:57:59,458 --> 01:58:00,000
I will wait until we'll meet again
and we are together,

1728
01:58:00,000 --> 01:58:04,375
I will wait until we'll meet again
and we are together,

1729
01:58:04,458 --> 01:58:06,958
and you'll hug me and say "I love you".

1730
01:58:07,292 --> 01:58:10,375
"Never imagined"

1731
01:58:10,458 --> 01:58:11,875
I love you.

1732
01:58:11,958 --> 01:58:14,625
"If you will fly"

1733
01:58:18,333 --> 01:58:19,917
I am sorry I am crying, but...

1734
01:58:20,000 --> 01:58:25,750
"Who will grace our home"

1735
01:58:25,833 --> 01:58:27,542
I just miss her so much you know.

1736
01:58:29,333 --> 01:58:30,542
Sorry.

1737
01:58:31,750 --> 01:58:33,042
Sorry.

1738
01:58:39,917 --> 01:58:44,167
Today I too want to make
a confession to Rajee.

1739
01:58:48,000 --> 01:58:49,417
I'm not ladli chibber.

1740
01:58:52,125 --> 01:58:53,667
I'm ladli singh katyal.

1741
01:58:55,792 --> 01:58:57,042
Abhay's wife.

1742
01:59:02,833 --> 01:59:05,417
You mean that scoundrel. That rogue.

1743
01:59:06,125 --> 01:59:07,833
He's a fraud. He's a cheat!

1744
01:59:08,167 --> 01:59:09,833
Raj is dead because of him.

1745
01:59:11,125 --> 01:59:13,792
And he carried on with his life.

1746
01:59:13,875 --> 01:59:16,167
Bloody nonsense.
I can kill him, you know that.

1747
01:59:44,583 --> 01:59:45,667
Raji.

1748
01:59:46,375 --> 01:59:48,208
Raji is so special,

1749
01:59:49,542 --> 01:59:51,750
I saw it through Abhay's eyes.

1750
02:00:00,042 --> 02:00:01,500
This is Abhay's house.

1751
02:00:03,292 --> 02:00:05,083
There is a room for Raji.

1752
02:00:08,667 --> 02:00:10,750
No one's allowed in that room.

1753
02:00:13,792 --> 02:00:15,000
Not even me.

1754
02:00:30,625 --> 02:00:31,708
Laadli.

1755
02:00:34,500 --> 02:00:36,417
The chairs are empty.

1756
02:00:39,250 --> 02:00:41,708
You can call someone
from your family if you want.

1757
02:01:16,917 --> 02:01:19,083
Hello Abhay.

1758
02:01:23,833 --> 02:01:28,417
"I am worried so much for you..."

1759
02:01:28,500 --> 02:01:32,792
"I've forgotten about myself."

1760
02:01:32,875 --> 02:01:41,667
"For you, I've renounced the world
and wandered around."

1761
02:01:41,750 --> 02:01:50,125
"Come back to me...
before I become infamous."

1762
02:01:50,250 --> 02:01:58,917
"Every breath I take is for you."

1763
02:01:59,167 --> 02:02:00,000
"Every breath I take is for you."

1764
02:02:00,000 --> 02:02:08,000
"Every breath I take is for you."

1765
02:02:08,167 --> 02:02:14,708
"I know what's in my heart,
only God knows what's in your heart."

1766
02:02:14,792 --> 02:02:16,708
"Every breath..."

1767
02:02:17,000 --> 02:02:25,917
"Every breath I take is for you."

1768
02:02:26,000 --> 02:02:30,875
Raji said...mom and dad cannot live
without me for more than three months.

1769
02:02:33,167 --> 02:02:35,708
Only two days were left
for three months to be completed.

1770
02:02:39,250 --> 02:02:43,208
Two days later I will leave.

1771
02:02:49,708 --> 02:02:51,500
And two days later she was gone.

1772
02:02:54,792 --> 02:02:55,917
She was gone.

1773
02:03:21,000 --> 02:03:23,833
Meeting Raji's favourite person,

1774
02:03:26,375 --> 02:03:28,583
we are really delighted.

1775
02:03:53,125 --> 02:03:57,167
"Whoever looks at me...says..."

1776
02:03:57,250 --> 02:04:00,000
"I am crazy about my beloved."

1777
02:04:00,000 --> 02:04:01,708
"I am crazy about my beloved."

1778
02:04:02,000 --> 02:04:05,667
"All I have is your name,"

1779
02:04:05,750 --> 02:04:10,458
"that's all I have."

1780
02:04:10,542 --> 02:04:17,042
"I've dedicated all my life
to my beloved."

1781
02:04:17,125 --> 02:04:19,292
"Every breath..."

1782
02:04:19,375 --> 02:04:28,042
"Every breath I take is for you."

1783
02:04:28,333 --> 02:04:37,417
"Every breath I take is for you."

1784
02:04:37,583 --> 02:04:41,833
"I've one heart, one life."

1785
02:04:41,917 --> 02:04:46,083
"Both are for you."

1786
02:04:46,625 --> 02:04:48,792
"Sit before me..."

1787
02:04:48,875 --> 02:04:55,458
"Let me ward off the evil eye
before I touch you."

1788
02:04:55,542 --> 02:05:00,000
"I've written few words
which I must convey."

1789
02:05:00,000 --> 02:05:04,042
"I've written few words
which I must convey."

1790
02:05:04,333 --> 02:05:12,833
"A story where you are
the queen and me the king."

1791
02:05:13,000 --> 02:05:17,333
"Come back to me..."

1792
02:05:17,417 --> 02:05:21,708
"I've been pining for you."

1793
02:05:21,875 --> 02:05:30,417
"Every breath I take is for you."

1794
02:05:30,667 --> 02:05:39,250
"Every breath I take is for you."

1795
02:05:43,333 --> 02:05:45,875
You rode your bike to meet your mom.

1796
02:05:47,167 --> 02:05:48,333
Why?

1797
02:05:49,375 --> 02:05:50,917
It's her happy birthday.

1798
02:05:52,375 --> 02:05:54,292
She was sleeping around with that man.

1799
02:05:54,708 --> 02:05:56,625
We saw her when we came back.

1800
02:05:56,958 --> 02:05:58,750
And you still went to meet her?

1801
02:06:00,042 --> 02:06:01,083
Tell me.

1802
02:06:02,667 --> 02:06:04,000
I love my mom.

1803
02:06:04,500 --> 02:06:05,750
You can't be my son.

1804
02:06:05,958 --> 02:06:08,083
You are shit.
And you will be shit all your life.

1805
02:06:08,792 --> 02:06:10,000
Wannabe rider like you.

1806
02:06:10,083 --> 02:06:12,000
- You are shit.
- Who can give her a shit life!

1807
02:06:12,083 --> 02:06:13,583
And you will be shit all your life.

1808
02:06:13,875 --> 02:06:15,000
I am not shit.

1809
02:06:15,083 --> 02:06:16,333
She deserves a good life.

1810
02:06:16,417 --> 02:06:17,625
I am not shit.

1811
02:06:17,875 --> 02:06:19,125
- I am not shit.
- Shut up.

1812
02:06:19,208 --> 02:06:20,500
- I love my mom.
- Shut up.

1813
02:06:20,792 --> 02:06:21,792
I am not shit.

1814
02:06:21,875 --> 02:06:24,125
- She was sleeping around with that man.
- I am not.

1815
02:06:44,333 --> 02:06:46,292
Shikhar, help me.

1816
02:06:46,375 --> 02:06:47,625
Of course.

1817
02:06:47,708 --> 02:06:48,875
What happened?

1818
02:06:50,167 --> 02:06:52,833
I am standing at the bus stop
and she is walking towards me.

1819
02:06:54,708 --> 02:06:55,625
Who?

1820
02:06:56,667 --> 02:06:57,792
Shauna.

1821
02:06:58,792 --> 02:07:00,000
My heartbeat is racing at
2000 beats per second.

1822
02:07:00,000 --> 02:07:02,583
My heartbeat is racing at
2000 beats per second.

1823
02:07:04,208 --> 02:07:06,917
Turn around with swag and say
"Hey what's up".

1824
02:07:07,250 --> 02:07:07,917
Bajju.

1825
02:07:08,000 --> 02:07:09,042
That's all, okay.

1826
02:07:10,208 --> 02:07:11,292
Tone casual.

1827
02:07:12,208 --> 02:07:13,375
Like she doesn't matter.

1828
02:07:14,417 --> 02:07:16,000
You have moved on, okay.

1829
02:07:17,917 --> 02:07:19,042
Hi.

1830
02:07:22,000 --> 02:07:23,000
How are you?

1831
02:07:23,083 --> 02:07:24,000
Copy me.

1832
02:07:24,083 --> 02:07:25,167
Hey, what's up?

1833
02:07:27,458 --> 02:07:30,792
Finish your call, I will wait.

1834
02:07:30,875 --> 02:07:32,292
Tell her. This call will take time.

1835
02:07:32,458 --> 02:07:34,042
She isn't someone who would wait.

1836
02:07:34,125 --> 02:07:35,708
Say it, Bajju.

1837
02:07:40,125 --> 02:07:42,292
I wanted to talk to you.

1838
02:07:45,417 --> 02:07:46,542
Bajju, tell me.

1839
02:07:47,250 --> 02:07:48,667
I don't want to talk to you ever again.

1840
02:07:48,750 --> 02:07:50,042
Are you nuts...

1841
02:07:50,125 --> 02:07:54,125
not just a heartbreak but leftover bloody
bleeding heart ripped and showed to her

1842
02:07:55,500 --> 02:07:56,667
Not today,

1843
02:07:57,958 --> 02:08:00,000
not tomorrow, not the day after.

1844
02:08:00,000 --> 02:08:01,000
not tomorrow, not the day after.

1845
02:08:02,833 --> 02:08:03,667
Never.

1846
02:08:03,750 --> 02:08:12,583
i felt like I was the only one lacking
that's why I couldn't get your love

1847
02:08:12,792 --> 02:08:21,417
There is some moisture in my eyes only
that's why I couldn't see your love properly

1848
02:08:21,708 --> 02:08:23,042
I was crying inconsolably on the bus.

1849
02:08:23,500 --> 02:08:26,583
I am in the taxi.

1850
02:08:27,333 --> 02:08:28,667
But seeing her crying,

1851
02:08:29,208 --> 02:08:33,583
I wanted to go to her and say...

1852
02:08:34,000 --> 02:08:35,458
I know what you wanted to say.

1853
02:08:40,667 --> 02:08:42,375
Sorry, I left you.

1854
02:08:43,750 --> 02:08:45,583
My swag is nothing.

1855
02:08:48,875 --> 02:08:50,250
I can't stop loving you.

1856
02:08:52,833 --> 02:08:54,917
Shikhar, did you break up too?

1857
02:09:03,667 --> 02:09:05,708
Shikhar, delivery for Shikhar Randhawa.

1858
02:09:05,792 --> 02:09:08,000
Brother. Your parcel.

1859
02:09:08,375 --> 02:09:11,000
Take this sir.

1860
02:09:19,500 --> 02:09:21,458
I am flying out tomorrow night.

1861
02:09:22,083 --> 02:09:23,333
To America.

1862
02:09:23,417 --> 02:09:25,375
Or I would have
to attend the race tomorrow.

1863
02:09:25,792 --> 02:09:27,042
To cheer for you.

1864
02:09:27,917 --> 02:09:29,125
Definitely.

1865
02:09:36,000 --> 02:09:37,208
Listen, tough boy.

1866
02:09:38,125 --> 02:09:39,708
I just want to tell you...

1867
02:09:40,333 --> 02:09:41,875
you are magic on that bike.

1868
02:09:42,958 --> 02:09:45,458
So just go and win that race.

1869
02:09:50,375 --> 02:09:51,833
All the best.

1870
02:09:56,333 --> 02:09:58,125
Protect from demons,
poisonous animals,

1871
02:09:58,208 --> 02:10:00,000
and evil sights that mean harm.

1872
02:10:00,000 --> 02:10:00,003
and evil sights that mean harm.

1873
02:10:00,083 --> 02:10:01,333
Spit on it.

1874
02:10:02,000 --> 02:10:03,125
Do it, Shekhar.

1875
02:10:04,417 --> 02:10:08,083
This will clear your mind
of the negativity General Randhawa.

1876
02:10:08,667 --> 02:10:09,458
Do it.

1877
02:10:09,542 --> 02:10:10,458
You have to win, Shekhar.

1878
02:10:10,833 --> 02:10:11,917
- Come on.
- Spit on it.

1879
02:10:12,375 --> 02:10:13,542
Spit on it.

1880
02:10:16,792 --> 02:10:18,333
Aren't they your rivals?

1881
02:10:19,000 --> 02:10:20,917
Why is Abhay talking to them?

1882
02:10:22,167 --> 02:10:23,458
I don't like it.

1883
02:10:23,875 --> 02:10:25,042
Like I said...

1884
02:10:25,333 --> 02:10:27,667
Your husband has
a legend status on this circuit.

1885
02:10:28,500 --> 02:10:30,333
- I think you should readdress this question.
- Fine.

1886
02:10:35,292 --> 02:10:36,542
All the best.

1887
02:10:40,458 --> 02:10:41,792
Just believe in yourself.

1888
02:10:42,875 --> 02:10:44,125
You can win

1889
02:11:08,000 --> 02:11:09,125
Pizza boy.

1890
02:11:10,875 --> 02:11:12,750
Spoke to my runaway bride.

1891
02:11:14,250 --> 02:11:15,667
She had a break-up again.

1892
02:11:16,000 --> 02:11:17,125
She is broken.

1893
02:11:17,750 --> 02:11:19,000
And broken-hearted.

1894
02:11:20,833 --> 02:11:22,458
She wants to come back.

1895
02:11:22,542 --> 02:11:23,875
But how is it going to be?

1896
02:11:25,583 --> 02:11:26,833
Messed up life.

1897
02:11:27,292 --> 02:11:30,167
Hers and mine.

1898
02:11:31,000 --> 02:11:32,417
And you are to be blamed for it.

1899
02:11:33,125 --> 02:11:35,708
Bijoy. You have to win. Finish him.

1900
02:11:36,417 --> 02:11:37,667
Break him.Okay.

1901
02:11:45,083 --> 02:11:47,042
Gosh, I am so nervous.

1902
02:11:47,292 --> 02:11:49,250
I am feeling nervous.

1903
02:11:49,917 --> 02:11:51,500
You'll have a new name.

1904
02:11:52,042 --> 02:11:53,375
You're a s***e, Randhawa.

1905
02:11:53,458 --> 02:11:54,917
- I'll break you today.
- You are shit.

1906
02:11:55,000 --> 02:11:56,250
And you'll be shit all your life.

1907
02:13:08,292 --> 02:13:10,083
Why are they blocking him?

1908
02:13:21,750 --> 02:13:23,125
Yeah, look.

1909
02:13:56,167 --> 02:13:58,125
Doesn't matter how many races you win.

1910
02:14:00,083 --> 02:14:03,250
You are shit in my eyes..
always you'll be shit.

1911
02:14:03,708 --> 02:14:05,250
You are shit.

1912
02:14:11,958 --> 02:14:15,708
My beloved...

1913
02:14:16,292 --> 02:14:21,542
You are an apple of my eyes

1914
02:14:29,958 --> 02:14:33,375
"Set me free"

1915
02:14:37,542 --> 02:14:39,458
Take me there, please.

1916
02:14:40,208 --> 02:14:45,042
"Set me free"

1917
02:14:48,500 --> 02:14:49,875
We've to get on the racetrack.

1918
02:14:51,042 --> 02:14:52,333
Yes, right now damnit.

1919
02:14:53,833 --> 02:14:57,750
'Tough boy. You are magic on that bike.'

1920
02:14:59,458 --> 02:15:00,000
'Won't you fight for me?'

1921
02:15:00,000 --> 02:15:02,167
'Won't you fight for me?'

1922
02:15:03,708 --> 02:15:07,500
My beloved...

1923
02:15:13,375 --> 02:15:14,708
Look up Ladli

1924
02:15:16,583 --> 02:15:17,792
No.

1925
02:15:18,167 --> 02:15:19,375
look up...

1926
02:15:20,125 --> 02:15:24,792
You are an apple of my eyes

1927
02:15:27,958 --> 02:15:30,125
It's a Harley.

1928
02:15:30,208 --> 02:15:31,625
My hero brother.

1929
02:15:32,417 --> 02:15:33,833
That's one core team.

1930
02:16:16,708 --> 02:16:19,208
It's a Harley.

1931
02:16:37,958 --> 02:16:40,042
Hooray.

1932
02:16:41,667 --> 02:16:43,167
It's a Harley.

1933
02:16:43,250 --> 02:16:48,042
And the new champion
is Shikhar Randhawa.

1934
02:16:48,708 --> 02:16:50,000
You will call Shikhar.

1935
02:16:50,542 --> 02:16:54,792
And say
"He's a Speed Motor boy now".

1936
02:16:54,958 --> 02:16:57,375
We are ready to sponsor him. Got it?

1937
02:16:57,625 --> 02:16:59,083
You won.

1938
02:17:00,000 --> 02:17:00,875
Yeah.

1939
02:17:01,042 --> 02:17:01,962
We won.

1940
02:17:02,042 --> 02:17:04,125
Cuddle bug I have to go.

1941
02:17:05,333 --> 02:17:08,583
I will have to fight for her sake.

1942
02:17:09,042 --> 02:17:10,250
For Ikroor.

1943
02:17:10,875 --> 02:17:12,042
I will take you to her.

1944
02:17:14,583 --> 02:17:16,125
We've to get there in 30 minutes,
otherwise--

1945
02:17:16,708 --> 02:17:19,250
Abhay, this is life
and death for Shikhar.

1946
02:17:19,333 --> 02:17:21,125
Isn't it better if he drives?

1947
02:17:41,167 --> 02:17:42,542
- 20 minutes.
- Let's go.

1948
02:17:43,833 --> 02:17:47,375
Shikhar, I'll deal with her tough
loco-pilot sister.

1949
02:17:47,458 --> 02:17:49,542
You...focus on Roo.

1950
02:18:08,542 --> 02:18:11,625
Roo...I won.

1951
02:18:12,333 --> 02:18:13,625
The championship is mine.

1952
02:18:14,958 --> 02:18:16,333
I even got the sponsorship.

1953
02:18:18,417 --> 02:18:19,750
I have money now.

1954
02:18:22,500 --> 02:18:25,542
I'll come to the US to say sorry.

1955
02:18:30,458 --> 02:18:31,792
For not picking up the phone.

1956
02:18:33,000 --> 02:18:34,458
For hurting you.

1957
02:18:38,750 --> 02:18:40,083
I was an idiot.

1958
02:18:41,500 --> 02:18:43,708
I had a late realisation
that I deserve you.

1959
02:18:54,083 --> 02:18:55,042
Okay, bye.

1960
02:18:59,750 --> 02:19:00,000
Wait, Roo.

1961
02:19:00,000 --> 02:19:01,208
Wait, Roo.

1962
02:19:03,333 --> 02:19:05,000
That's all I needed to hear.

1963
02:19:08,458 --> 02:19:14,333
"Lord"

1964
02:19:15,250 --> 02:19:20,667
"Lord"

1965
02:19:22,958 --> 02:19:24,167
Excuse me.

1966
02:19:27,333 --> 02:19:28,667
You are Ikroor's sister, right?

1967
02:19:29,958 --> 02:19:32,417
I am Abhay.
And this is my wife Laadli.

1968
02:19:32,500 --> 02:19:34,292
- Hi.
- Shikhar's sister.

1969
02:19:35,667 --> 02:19:38,083
And that's Bajju. His brother.

1970
02:19:38,667 --> 02:19:42,625
The kind that stays
through good times and bad.

1971
02:19:42,958 --> 02:19:43,958
That's right.

1972
02:19:44,750 --> 02:19:47,583
He has his family for good
and bad times.

1973
02:19:50,458 --> 02:19:52,000
Ikroor deserves the best.

1974
02:19:53,000 --> 02:19:54,125
I agree.

1975
02:19:55,042 --> 02:19:57,875
And we...are the best.

1976
02:20:07,083 --> 02:20:12,042
"Lord"

1977
02:20:12,208 --> 02:20:14,583
When life blesses you with abundance,

1978
02:20:15,833 --> 02:20:17,792
you can't complain.

1979
02:20:22,375 --> 02:20:24,375
Not even with the 7:30 local.

1980
02:20:27,208 --> 02:20:29,875
Because that's where I found
my better half.

1981
02:20:29,958 --> 02:20:34,955
"Don't stare with your wicked eyes"

1982
02:20:36,208 --> 02:20:38,125
"I'll fall in love."

1983
02:20:38,208 --> 02:20:40,389
Shikhar. I am nervous.

1984
02:20:42,875 --> 02:20:44,917
Don't. Shikhar, don't be crazy.

1985
02:20:45,000 --> 02:20:46,667
"I'll lose my heart."

1986
02:20:46,833 --> 02:20:48,333
"This is our story,"

1987
02:20:48,417 --> 02:20:50,042
Bajju, what are you doing?

1988
02:20:50,875 --> 02:20:53,375
"An entire lifetime..."

1989
02:20:53,458 --> 02:20:55,917
Ready to be mister!

1990
02:20:56,000 --> 02:20:59,667
"Got a question for you,
what is your opinion."

1991
02:20:59,750 --> 02:21:00,000
"We can be together
if you listen to me."

1992
02:21:00,000 --> 02:21:03,708
"We can be together
if you listen to me."

1993
02:21:03,792 --> 02:21:08,003
"The water's shiny,
shiny, shiny."

1994
02:21:08,083 --> 02:21:12,125
"And the day's sunny,
sunny, sunny."

1995
02:21:12,208 --> 02:21:16,542
"The water's shiny,
shiny, shiny."

1996
02:21:16,625 --> 02:21:20,833
"And the day's sunny,
sunny, sunny."

1997
02:21:38,083 --> 02:21:42,375
" My eyes are always searching for you."

1998
02:21:42,458 --> 02:21:46,042
"The heart has fallen for the sweet words"

1999
02:21:46,125 --> 02:21:50,000
"I'll walk along with you."

2000
02:21:50,083 --> 02:21:54,003
"I'm always searching for you"

2001
02:21:54,083 --> 02:21:56,208
"The youth is crazy."

2002
02:21:56,292 --> 02:21:58,583
"Let me tease you"

2003
02:21:58,667 --> 02:22:00,000
" Got a question for you,
what is your opinion..."

2004
02:22:00,000 --> 02:22:02,962
" Got a question for you,
what is your opinion..."

2005
02:22:03,042 --> 02:22:07,250
" We can be together
if you listen to me."

2006
02:22:07,333 --> 02:22:11,583
" The water's shiny,
shiny, shiny."</."

2007
02:22:11,667 --> 02:22:15,542
"The water's shiny,
shiny, shiny."

2008
02:22:15,625 --> 02:22:19,750
"And the day's sunny,
sunny, sunny."

2009
02:22:19,833 --> 02:22:23,958
"The water's shiny,
shiny, shiny."

2010
02:22:24,042 --> 02:22:29,083
"And the day's sunny,
sunny, sunny."
